【자막성경(구약)】/이사야

이사야 13장

희망샘 2016. 5. 20. 18:40

개역개정성경(큰글배경) 16-9

이사야13장.pptx
2.52MB

 

개역개정 (큰글)

이사야13장.pptx
1.52MB

23사 13.mp3

개역한글 ppt

이사야13장.pptx
1.22MB

한영ppt  이사야13장.pptx

영어성경  Isaiah 13.mp3

이사야13장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76525281?service=flash

 

 

1 An oracle concerning Babylon that Isaiah son of Amoz saw:

1 아모스의 아들 이사야가 바벨론에 대하여 받은 경고라

1. 亞摩斯的兒子以賽亞得黙示,論巴比倫。

 

2 Raise a banner on a bare hilltop, shout to them; beckon to them to enter the gates of the nobles.

2 너희는 민둥산 위에 기치를 세우고 소리를 높여 그들을 부르며 손을 흔들어 그들을 존귀한 자의 문에 들어가게 하라

2. 應當在淨光的山豎立大旗,向群衆揚聲招手,使他們進入貴冑的門。

 

3 I have commanded my holy ones; I have summoned my warriors to carry out my wrath--those who rejoice in my triumph.

3 내가 거룩하게 구별한 자들에게 명령하고 나의 위엄을 기뻐하는 용사들을 불러 나의 노여움를 전하게 하였느니라

3. 我吩咐我所挑出來的人;我招呼我的勇士─就是那矜誇高傲之輩,爲要成就我怒中所定的。

 

4 Listen, a noise on the mountains, like that of a great multitude! Listen, an uproar among the kingdoms, like nations massing together! The LORD Almighty is mustering an army for war.

4 산에서 무리의 소리가 남이여 많은 백성의 소리 같으니 곧 열국 민족이 함께 모여 떠드는 소리라 만군의 여호와께서 싸움을 위하여 군대를 검열하심이로다

4. 山間有多人的聲音,好像是大國人民。有許多國的民聚集鬨嚷的聲音;這是萬軍之耶和華點齊軍隊,豫備打仗。

 

5 They come from faraway lands, from the ends of the heavens--the LORD and the weapons of his wrath--to destroy the whole country.

5 무리가 먼 나라에서, 하늘 끝에서 왔음이여 곧 여호와와 그의 진노의 병기라 온 땅을 멸하려 함이로다

5. 他們從遠方來,從天邊來,就是耶和華並他惱恨的兵器要燬滅這全地。

 

6 Wail, for the day of the LORD is near; it will come like destruction from the Almighty.

6 너희는 애곡할지어다 여호와의 날이 가까왔으니 전능자에게서 멸망이 임할 것임이로다

6. 你們要哀號,因爲耶和華的日子臨近了!這日來到,好像燬滅從全能者來到。

 

7 Because of this, all hands will go limp, every man's heart will melt.

7 그러므로 모든 손의 힘이 풀리고 각 사람의 마음이 녹을 것이라

7. 所以,人手都必軟弱;人心都必消化。

 

8 Terror will seize them, pain and anguish will grip them; they will writhe like a woman in labor. They will look aghast at each other, their faces aflame.

8 그들이 놀라며 괴로움과 슬픔에 사로잡혀서 해산이 임박한 여자 같이 고통하며 서로 보고 놀라며 얼굴은 불꽃 같으리로다

8. 他們必驚惶悲痛;愁苦必將他們抓住。他們疼痛,好像産難的婦人一樣,彼此驚奇相看,臉如火燄。

 

9 See, the day of the LORD is coming--a cruel day, with wrath and fierce anger--to make the land desolate and destroy the sinners within it.

9 보라 여호와의 날 곧 잔혹히 분냄과 맹렬히 노하는 날이 이르러 땅을 황폐하게 하며 그 중에서 죄인들을 멸하리니

9. 耶和華的日子臨到,必有殘忍、忿恨、烈怒,使這地荒涼,從其中除滅罪人。

 

10 The stars of heaven and their constellations will not show their light. The rising sun will be darkened and the moon will not give its light.

10 하늘의 별들과 별 무리가 그 빛을 내지 아니하며 해가 돋아도 어두우며 달이 그 빛을 비추이지 아니할 것이로다

10. 天上的衆星群宿都不發光,日頭一出就變黑暗;月亮也不放光。

 

11 I will punish the world for its evil, the wicked for their sins. I will put an end to the arrogance of the haughty and will humble the pride of the ruthless.

11 내가 세상의 악과 악인의 죄를 벌하며 교만한 자의 오만을 끊으며 강포한 자의 거만을 낮출 것이며

11. 我必因邪惡刑罰世界,因罪孽刑罰惡人,使驕傲人的狂妄止息,制伏强暴人的狂傲。

 

12 I will make man scarcer than pure gold, more rare than the gold of Ophir.

12 내가 사람을 정금보다 희소하게 하며 인생을 오빌의 금보다 희귀하게 하리로다

12. 我必使人比精金還少,使人比俄斐純金更少。

 

13 Therefore I will make the heavens tremble; and the earth will shake from its place at the wrath of the LORD Almighty, in the day of his burning anger.

13 그러므로 나 만군의 여호와가 분하여 맹렬히 분노하는 날에 하늘을 진동시키며 땅을 흔들어 그 자리에서 떠나게 하리니

13. 我─萬軍之耶和華在忿恨中發烈怒的日子,必使天震動,使地搖撼,離其本位。

 

14 Like a hunted gazelle, like sheep without a shepherd, each will return to his own people, each will flee to his native land.

14 그들이 쫓긴 노루나 모으는 자 없는 양 같이 각기 자기 동족에게로 돌아가며 각기 본향으로 도망할 것이나

14. 人必像被追趕的鹿,像無人收聚的羊,各歸回本族,各逃到本土。

 

15 Whoever is captured will be thrust through; all who are caught will fall by the sword.

15 만나는 자마다 창에 찔리겠고 잡히는 자마다 칼에 엎드러지겠고

15. 凡被仇敵追上的必被刺死;凡被捉住的必被刀殺。

 

16 Their infants will be dashed to pieces before their eyes; their houses will be looted and their wives ravished.

16 그들의 어린아이들은 그들의 목전에 메어침을 당하겠고 그들의 집은 노략을 당하겠고 그들의 아내는 욕을 당하리라

16. 他們的嬰孩必在他們眼前摔碎;他們的房屋必被搶奪;他們的妻子必被玷汚。

 

17 See, I will stir up against them the Medes, who do not care for silver and have no delight in gold.

17 보라 은을 돌아보지 아니하며 금을 기뻐하지 아니하는 메대 사람을 내가 충동시하여 그들을 치게 하리니

17. 我必激動瑪代人來攻擊他們。瑪代人不注重銀子,也不喜愛金子。

 

18 Their bows will strike down the young men; they will have no mercy on infants nor will they look with compassion on children.

18 메대 사람이 활로 청년을 쏘아 죽이며 태의 열매를 긍휼히 여기지 아니하며 아이를 애석하게 보지 아니하리라

18. 他們必用弓擊碎少年人,不憐憫婦人所生的,眼也不顧惜孩子。

 

19 Babylon, the jewel of kingdoms, the glory of the Babylonians' pride, will be overthrown by God like Sodom and Gomorrah.

19 열국의 영광이요 갈대아 사람의 자랑하는 노리개가 된 바벨론이 하나님께 멸망당한 소돔과 고모라 같이 되리니

19. 巴比倫素來爲列國的榮耀,爲迦勒底人所矜誇的華美,必像神所傾覆的所多瑪、蛾摩拉一樣。

 

20 She will never be inhabited or lived in through all generations; no Arab will pitch his tent there, no shepherd will rest his flocks there.

20 그 곳에 거주할 자가 없겠고 거처할 사람이 대대에 없을 것이며 아라비아 사람도 거기에 장막을 치지 아니하며 목자들도 그 곳에 그들의 양 떼를 쉬게 하지 아니할 것이요

20. 其內必永無人煙,世世代代無人居住。亞拉伯人也不在那裏支搭帳棚;牧羊的人也不使羊群臥在那裏。

 

21 But desert creatures will lie there, jackals will fill her houses; there the owls will dwell, and there the wild goats will leap about.

21 오직 들짐승들이 거기에 엎드리고 부르짖는 짐승이 그들의 가옥에 가득하며 타조가 거기에 깃들이며 들양이 거기에서 뛸 것이요

21. 只有曠野的走獸臥在那裏;咆哮的獸滿了房屋。鴕鳥住在那裏;野山羊在那裏跳舞。

 

22 Hyenas will howl in her strongholds, jackals in her luxurious palaces. Her time is at hand, and her days will not be prolonged.

22 그의 궁성에는 승량이가 부르짖을 것이요 화려하던 궁전에는 들개가 울 것이라 그의 때가 가까우며 그의 날이 오래지 아니하리라

22. 豺狼必在他宮中呼號;野狗必在他華美殿內吼叫。巴比倫受罰的時候臨近;他的日子必不長久。

 

 

 

'【자막성경(구약)】 > 이사야' 카테고리의 다른 글

이사야 11장  (0) 2016.05.20
이사야 12장  (0) 2016.05.20
이사야 14장  (0) 2016.05.20
이사야 15장  (0) 2016.05.20
이사야 16장  (0) 2016.05.20