【자막성경(구약)】/열왕기하

열왕기하 20장

희망샘 2016. 5. 4. 10:42

개역개정성경(큰글배경) 16-9

열왕기하20장.pptx
2.39MB

 

개역개정(큰글)

열왕기하20장.pptx
1.40MB

12왕하 20.mp3

개역한글 ppt

열왕기하20장.pptx
1.11MB

한영ppt  열왕기하20장.pptx

영어어경  2nd Kings 20.mp3

열왕기하20장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76164743?service=flash

 

play-tv.kakao.com/embed/player/cliplink/415605287?service=player_share

 

 

 

1 In those days Hezekiah became ill and was at the point of death. The prophet Isaiah son of Amoz went to him and said, "This is what the LORD says: Put your house in order, because you are going to die; you will not recover."

1 그 때에 히스기야가 병들어 죽게 되매 아모스의 아들 선지자 이사야가 그에게 나아와서 그에게 이르되 여호와의 말씀이 너는 집을 정리하라 네가 죽고 살지 못하리라 하셨나이다

1. 那時,希西家病得要死。亞摩斯的兒子先知以賽亞去見他,對他說:耶和華如此說:你當留遺命與你的家,因爲必死,不能活了。

 

2 Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the LORD,

2 히스기야가 낯을 벽으로 향하고 여호와께 기도하여 이르되

2. 希西家就轉臉朝牆,禱告耶和華說:

 

3 "Remember, O LORD, how I have walked before you faithfully and with wholehearted devotion and have done what is good in your eyes." And Hezekiah wept bitterly.

3 여호와여 구하오니 내가 진실과 전심으로 주 앞에 행하며 주께서 보시기에 선하게 행한 것을 기억하옵소서 하고 히스기야가 심히 통곡하더라

3. 耶和華阿,求你記念我在你面前怎樣存完全的心,按誠實行事,又作你眼中所看爲善的。希西家就痛哭了。

 

4 Before Isaiah had left the middle court, the word of the LORD came to him:

4 이사야가 성읍 가운데까지도 이르기 전에 여호와의 말씀이 그에게 임하여 이르시되

4. 以賽亞出來,還沒有到中院【院或作城】,耶和華的話就臨到他,說:

 

5 "Go back and tell Hezekiah, the leader of my people, 'This is what the LORD, the God of your father David, says: I have heard your prayer and seen your tears; I will heal you. On the third day from now you will go up to the temple of the LORD.

5 너는 돌아가서 내 백성의 주권자 히스기야에게 이르기를 왕의 조상 다윗의 하나님 여호와의 말씀이 내가 네 기도를 들었고 네 눈물을 보았노라 내가 너를 낫게 하리니 네가 삼일 만에 여호와의 성전에 올라가겠고

5. 你回去告訴我民的君希西家說:耶和華─你祖大衛的神如此說:我聽見了你的禱告,看見了你的眼淚,我必醫治;到第三日,你必上到耶和華的殿。

 

6 I will add fifteen years to your life. And I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria. I will defend this city for my sake and for the sake of my servant David.'"

6 내가 네 날에 십오 년을 더할 것이며 내가 너와 이 성을 앗수르 왕의 손에서 구원하고 내가 나를 위하고 또 내 종 다윗을 위하므로 이 성을 보호하리라 하였다 하라 하셨더라

6. 我必加增你十五年的壽數,並且我要救你和這城脫離亞述王的手。我爲自己和我僕人大衛的緣故,必保護這城。

 

7 Then Isaiah said, "Prepare a poultice of figs." They did so and applied it to the boil, and he recovered.

7 이사야가 이르되 무화과 반죽을 가져오라 하매 무리가 가져다가 그 상처에 놓으니 나으니라

7. 以賽亞說:當取一塊無花果餅來。人就取了來,貼在瘡上,王便痊愈了。

 

8 Hezekiah had asked Isaiah, "What will be the sign that the LORD will heal me and that I will go up to the temple of the LORD on the third day from now?"

8 히스기야가 이사야에게 이르되 여호와께서 나를 낫게 하시고 삼일 만에 여호와의 성전에 올라가게 하실 무슨 징표가 있나이까 하니

8. 希西家問以賽亞說:耶和華必醫治我,到第三日,我能上耶和華的殿,有甚麽兆頭呢?

 

9 Isaiah answered, "This is the LORD'S sign to you that the LORD will do what he has promised: Shall the shadow go forward ten steps, or shall it go back ten steps?"

9 이사야가 이르되 여호와께서 하신 말씀을 응하게 하실 일에 대하여 여호와께로부터 왕에게 한 징표가 임하리이다 해 그림자가 십도를 나아갈 것이니이까 혹 십도를 물러갈 것이니이까 하니

9. 以賽亞說:耶和華必成就他所說的。這是他給你的兆頭:你要日影向前進十度呢?是要往後退十度呢?

 

10 "It is a simple matter for the shadow to go forward ten steps," said Hezekiah. "Rather, have it go back ten steps."

10 히스기야가 대답하되 그림자가 십도를 나아가기는 쉬우니 그리 할 것이 아니라 십도가 뒤로 물러갈 것이니이다 하니라

10. 希西家回答說:日影向前進十度容易,我要日影往後退十度。

 

11 Then the prophet Isaiah called upon the LORD, and the LORD made the shadow go back the ten steps it had gone down on the stairway of Ahaz.

11 선지자 이사야가 여호와께 간구하매 아하스의 해시계 위에 나아갔던 해 그림자를 십도 뒤로 물러가게 하셨더라

11. 先知以賽亞求告耶和華,耶和華就使亞哈斯的日晷向前進的日影,往後退了十度。

 

12 At that time Merodach-Baladan son of Baladan king of Babylon sent Hezekiah letters and a gift, because he had heard of Hezekiah's illness.

12 그 때에 발라단의 아들 바벨론의 왕 브로닥발라단이 히스기야가 병들었다 함을 듣고 편지와 예물을 그에게 보낸지라

12. 那時,巴比倫王巴拉但的兒子比羅達■巴拉但聽見希西家病而痊愈,就送書信和禮物給他。

 

13 Hezekiah received the messengers and showed them all that was in his storehouses--the silver, the gold, the spices and the fine oil--his armory and everything found among his treasures. There was nothing in his palace or in all his kingdom that Hezekiah did not show them.

13 히스기야가 사자들의 말을 듣고 자기 보물고의 금은과 향품과 보배로운 기름과 그의 군기고와 창고의 모든 것을 다 사자들에게 보였는데 왕궁과 그의 나라 안에 있는 모든 것 중에서 히스기야가 그에게 보이지 아니한 것이 없더라

13. 希西家聽從使者的話,就把他寶庫的金子、銀子、香料、貴重的膏油,和他武庫的一切軍器,並他所有的財寶,給他們看。他家中和他全國之內,希西家沒有一樣不給們看的。

 

14 Then Isaiah the prophet went to King Hezekiah and asked, "What did those men say, and where did they come from?" "From a distant land," Hezekiah replied. "They came from Babylon."

14 선지자 이사야가 히스기야 왕에게 나아와 그에게 이르되 이 사람들이 무슨 말을 하였으며 어디서부터 왕에게 왔나이까 히스기야가 이르되 먼 지방 바벨론에서 왔나이다 하니

14. 於是先知以賽亞來見希西家王,問他說:這些人說甚麽?他們從那裏來見你?希西家說:他們從遠方的巴比倫來。

 

15 The prophet asked, "What did they see in your palace?" "They saw everything in my palace," Hezekiah said. "There is nothing among my treasures that I did not show them."

15 이사야가 이르되 그들이 왕궁에서 무엇을 보았나이까 하니 히스기야가 대답하되 내 궁에 있는 것을 그들이 다 보았나니 나의 창고에서 하나도 보이지 아니한 것이 없나이다 하더라

15. 以賽亞說:他們在你家裏看見了甚麽?希西家說:凡我家中所有的,他們都看見了;我財寶中沒有一樣不給他們的。

 

16 Then Isaiah said to Hezekiah, "Hear the word of the LORD:

16 이사야가 히스기야에게 이르되 여호와의 말씀을 들으소서

16. 以賽亞對希西家說:你要聽耶和華的話,

 

17 The time will surely come when everything in your palace, and all that your fathers have stored up until this day, will be carried off to Babylon. Nothing will be left, says the LORD.

17 여호와의 말씀이 날이 이르리니 왕궁의 모든 것과 왕의 조상들이 오늘까지 쌓아 두었던 것이 바벨론으로 옮긴 바 되고 하나도 남지 아니할 것이요

17. 日子必到,凡你家裏所有的,並你列祖積蓄到如今的,都要被擄到巴比倫去,不留下一樣。這是耶和華說的。

 

18 And some of your descendants, your own flesh and blood, that will be born to you, will be taken away, and they will become eunuchs in the palace of the king of Babylon."

18 또 왕의 몸에서 날 아들 중에서 사로잡혀 바벨론 왕궁의 환관이 되리라 하셨나이다 하니

18. 並且從你本身所生的衆子,其中必有被擄去在巴比倫王宮裏當太監的。

 

19 "The word of the LORD you have spoken is good," Hezekiah replied. For he thought, "Will there not be peace and security in my lifetime?"

19 히스기야가 이사야에게 이르되 당신이 전한 바 여호와의 말씀이 선하니이다 하고 또 이르되 만일 내가 사는 날에 태평과 진실이 있을진대 어찌 선하지 아니하리요 하니라

19. 希西家對以賽亞說:你所說耶和華的話甚好!若在我的年日中有太平和穩固的景況,豈不是好麽?

 

20 As for the other events of Hezekiah's reign, all his achievements and how he made the pool and the tunnel by which he brought water into the city, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?

20 히스기야의 남은 사적과 그의 모든 업적과 저수지와 수도를 만들어 물을 성안으로 끌어들인 일은 유다 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐

20. 希西家其餘的事和他的勇力,他怎樣挖池、挖溝、引水入城,都寫在猶大列王記上。

 

21 Hezekiah rested with his fathers. And Manasseh his son succeeded him as king.

21 히스기야가 그의 조상들과 함께 자고 그의 아들 므낫세가 대신하여 왕이 되니라

21. 希西家與他列祖同睡。他兒子瑪拿西接續他作王。

 

 

 

'【자막성경(구약)】 > 열왕기하' 카테고리의 다른 글

열왕기하 18장  (0) 2016.05.04
열왕기하 19장  (0) 2016.05.04
열왕기하 21장  (0) 2016.05.04
열왕기하 22장  (0) 2016.05.04
열왕기하 23장  (0) 2016.05.04