개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정(큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 열왕기상04장.pptx
영어성경 1st Kings 04.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76138831?service=flash
play-tv.kakao.com/embed/player/cliplink/415429204?service=player_share
1 So King Solomon ruled over all Israel.
1 솔로몬 왕이 온 이스라엘의 왕이 되었고
1. 所羅門作以色列衆人的王。
2 And these were his chief officials: Azariah son of Zadok--the priest;
2 그의 신하들은 이러하니라 사독의 아들 아사리아는 제사장이요
2. 他的臣子記在下面:撒督的兒子亞撒利雅作祭司,
3 Elihoreph and Ahijah, sons of Shisha--secretaries; Jehoshaphat son of Ahilud--recorder;
3 시사의 아들 엘리호렙과 아히야는 서기관이요 아힐룻의 아들 여호사밧은 사관이요
3. 示沙的兩個兒子以利何烈、亞希亞作書記,亞希律的兒子約沙法作史官,
4 Benaiah son of Jehoiada--commander in chief; Zadok and Abiathar--priests;
4 여호야다의 아들 브나야는 군사령관이요 사독과 아비아달은 제사장이요
4. 耶何耶大的兒子比拿雅作元帥,撒督和亞比亞他作祭司長,
5 Azariah son of Nathan--in charge of the district officers; Zabud son of Nathan--a priest and personal adviser to the king;
5 나단의 아들 아사리아는 지방 관장의 부령이요 나단의 아들 사붓은 제사장이니 왕의 벗이요
5. 拿單的兒子亞撒利雅作衆吏長,王的朋友拿單的兒子撒布得作領袖,
6 Ahishar--in charge of the palace; Adoniram son of Abda--in charge of forced labor.
6 아히살은 궁내대신이요 압다의 아들 아도니람은 노동 감독관이더라
6. 亞希煞作家宰,亞比大的兒子亞多尼蘭掌管服苦的人。
7 Solomon also had twelve district governors over all Israel, who supplied provisions for the king and the royal household. Each one had to provide supplies for one month in the year.
7 솔로몬이 또 온 이스라엘에 열 두 지방 관장을 두매 그 사람들이 왕과 왕실을 위하여 양식을 공급하되 각기 일 년에 한 달씩 양식을 공급하였으니
7. 所羅門在以色列全地立了十二個官吏,使他們供給王和王家的食物,每年各人供給一月。
8 These are their names: Ben-Hur--in the hill country of Ephraim;
8 그들의 이름은 이러하니라 에브라임 산지에는 벤훌이요
8. 他們的名字記在下面:在以法蓮山地有便戶珥;
9 Ben-Deker--in Makaz, Shaalbim, Beth Shemesh and Elon Bethhanan;
9 마가스와 사알빔과 벧세메스와 엘론벧하난에는 벤데겔이요
9. 在瑪迦斯、沙賓、伯示麥、以倫伯哈南有便底甲;
10 Ben-Hesed--in Arubboth (Socoh and all the land of Hepher were his);
10 아룹봇에는 벤헤셋이니 소고와 헤벨 온 땅을 그가 주관하였으며
10. 在亞魯泊有便希悉,他管理梭哥和希弗全地;
11 Ben-Abinadab--in Naphoth Dor (he was married to Taphath daughter of Solomon);
11 나밧 돌 높은 땅 온 지방에는 벤아비나답이니 그는 솔로몬의 딸 다밧을 아내로 삼았으며
11. 在多珥山岡【或作全境】有便亞比拿達,他娶了所羅門的女兒他法爲妻;
12 Baana son of Ahilud--in Taanach and Megiddo, and in all of Beth Shan next to Zarethan below Jezreel, from Beth Shan to Abel Meholah across to Jokmeam;
12 다아낙과 므깃도와 이스르엘 아래 사르단가에 있는 벧스안 온 땅은 아힐룻의 아들 바아나가 맡았으니 벧스안에서부터 아벨므홀라에 이르고 욕느암 바깥까지 미쳤으며
12. 在他納和米吉多,並靠近撒拉他拿、耶斯列下邊的伯善全地,從伯善到亞伯米何拉直到約念之外,有亞希律的兒巴拿;
13 Ben-Geber--in Ramoth Gilead (the settlements of Jair son of Manasseh in Gilead were his, as well as the district of Argob in Bashan and its sixty large walled cities with bronze gate bars);
13 길르앗 라못에는 벤게벨이니 그는 길르앗에 있는 므낫세의 아들 야일의 모든 마을을 주관하였고 또 바산 아르곱 땅의 성벽과 놋 빗장 있는 육십 개의 큰 성읍을 주관하였으며
13. 在基列的拉末有便基別,他管理在基列的瑪拿西子孫睚珥的城邑,巴珊的亞珥歌伯地的大城六十座,都有城牆和閂;
14 Ahinadab son of Iddo--in Mahanaim;
14 마하나임에는 잇도의 아들 아히나답이요
14. 在瑪哈念有易多的兒子亞希拿達;
15 Ahimaaz--in Naphtali (he had married Basemath daughter of Solomon);
15 납달리에는 아히마아스이니 그는 솔로몬의 딸 바스맛을 아내로 삼았으며
15. 在拿弗他利有亞希瑪斯,他也娶了所羅門的一個女兒巴實抹爲妻;
16 Baana son of Hushai--in Asher and in Aloth;
16 아셀과 아롯에는 후새의 아들 바아나요
16. 在亞設和亞祿有戶篩的兒子巴拿;
17 Jehoshaphat son of Paruah--in Issachar;
17 잇사갈에는 바루아의 아들 여호 사만이요
17. 在以薩迦有帕路亞的兒子約沙法;
18 Shimei son of Ela--in Benjamin;
18 베냐민에는 엘라의 아들 시므이요
18. 在便雅憫有以拉的兒子示每;
19 Geber son of Uri--in Gilead (the country of Sihon king of the Amorites and the country of Og king of Bashan). He was the only governor over the district.
19 아모리 사람의 왕 시혼과 바산 왕 옥의 나라 길르앗 땅에는 우리의 아들 게벨이니 그 땅에서는 그 한 사람만 지방 관장이 되었더라
19. 在基列地,就是從前屬亞摩利王西宏和巴珊王噩之地,有烏利的兒子基別一人管理。
20 The people of Judah and Israel were as numerous as the sand on the seashore; they ate, they drank and they were happy.
20 유다와 이스라엘의 인구가 바닷가의 모래 같이 많게 되매 먹고 마시며 즐거워하였으며
20. 猶大人和以色列人如同海邊的沙那樣多,都喫喝快樂。
21 And Solomon ruled over all the kingdoms from the River to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt. These countries brought tribute and were Solomon's subjects all his life.
21 솔로몬이 그 강에서부터 블레셋 사람의 땅에 이르기까지와 애굽 지경에 미치기까지의 모든 나라를 다스리므로 솔로몬이 사는 동안에 그 나라들이 조공을 바쳐 섬겼더라
21. 所羅門統管諸國,從大河到非利士地,直到埃及的邊界。所羅門在世的日子,這些國都進貢服事他。
22 Solomon's daily provisions were thirty cors of fine flour and sixty cors of meal,
22 솔로몬의 하루의 음식물은 가는 밀가루가 삼십 고르요 굵은 밀가루가 육십 고르요
22. 所羅門每日所用的食物:細麵三十歌珥,粗麵六十歌珥,
23 ten head of stall-fed cattle, twenty of pasture-fed cattle and a hundred sheep and goats, as well as deer, gazelles, roebucks and choice fowl.
23 살진 소가 열 마리요 초장의 소가 스무 마리요 양이 백 마리이며 그 외에 수사슴과 노루와 암사슴과 살진 새들이었더라
23. 肥牛十隻,草場的牛二十隻,羊一百隻,還有鹿、羚羊、■子,並肥禽。
24 For he ruled over all the kingdoms west of the River, from Tiphsah to Gaza, and had peace on all sides.
24 솔로몬이 그 강 건너편을 딥사에서부터 가사까지 모두, 그 강 건너편의 왕을 모두 다스리므로 그가 사방에 둘린 민족과 평화를 누렸으니
24. 所羅門管理大河西邊的諸王,以及從提弗薩直到迦薩的全地,四境盡都平安。
25 During Solomon's lifetime Judah and Israel, from Dan to Beersheba, lived in safety, each man under his own vine and fig tree.
25 솔로몬이 사는 동안에 유다와 이스라엘이 단에서부터 브엘세바에 이르기까지 각기 포도나무 아래와 무화과나무 아래에서 평안히 살았더라
25. 所羅門在世的日子,從但到別是巴的猶大人和以色列人都在自己的葡萄樹下和無花果樹下安然居住。
26 Solomon had four thousand stalls for chariot horses, and twelve thousand horses.
26 솔로몬의 병거의 말 외양간이 사만이요 마병이 만 이천 명이며
26. 所羅門有套車的馬四萬,還有馬兵一萬二千。
27 The district officers, each in his month, supplied provisions for King Solomon and all who came to the king's table. They saw to it that nothing was lacking.
27 그 지방 관장들은 각각 자기가 맡은 달에 솔로몬 왕과 왕의 상에 참여하는 모든 자를 위하여 먹을 것을 공급하여 부족함이 없게 하였으며
27. 那十二個官吏各按各月供給所羅門王,並一切與他同席之人的食物,一無所缺。
28 They also brought to the proper place their quotas of barley and straw for the chariot horses and the other horses.
28 또 그들이 각기 직무를 따라 말과 준마에게 먹일 보리와 꼴을 그 말들이 있는 곳으로 가져왔더라
28. 衆人各按各分,將養馬與快馬的大麥和乾草送到官吏那裏。
29 God gave Solomon wisdom and very great insight, and a breadth of understanding as measureless as the sand on the seashore.
29 하나님이 솔로몬에게 지혜와 총명을 심히 많이 주시고 또 넓은 마음을 주시되 바닷가의 모래 같이 하시니
29. 神賜給所羅門極大的智慧聰明和廣大的心,如同海沙不可測量。
30 Solomon's wisdom was greater than the wisdom of all the men of the East, and greater than all the wisdom of Egypt.
30 솔로몬의 지혜가 동쪽 모든 사람의 지혜와 애굽의 모든 지혜 보다 뛰어난지라
30. 所羅門的智慧超過東方人和埃及人的一切智慧。
31 He was wiser than any other man, including Ethan the Ezrahite--wiser than Heman, Calcol and Darda, the sons of Mahol. And his fame spread to all the surrounding nations.
31 그는 모든 사람보다 지혜로워서 예스라 사람 에단과 마홀의 아들 헤만과 갈골과 다르다보다 나으므로 그의 이름이 사방 모든 나라에 들렸더라
31. 他的智慧勝過萬人,勝過以斯拉人以探,並瑪曷的兒子希幔、甲各、達大的智慧。他的名聲傳揚在四圍的列國。
32 He spoke three thousand proverbs and his songs numbered a thousand and five.
32 그가 잠언 삼천 가지를 말하였고 그의 노래는 천다섯 편이며
32. 他作箴言三千句,詩歌一千零五首。
33 He described plant life, from the cedar of Lebanon to the hyssop that grows out of walls. He also taught about animals and birds, reptiles and fish.
33 그가 또 초목에 대하여 말하되 레바논의 백향목으로부터 담에 나는 우슬초까지 하고 그가 또 짐승과 새와 기어다니는 것과 물고기에 대하여 말한지라
33. 他講論草木,自利巴嫩的香柏樹直到牆上長的牛膝草,又講論飛禽走獸、昆蟲水族。
34 Men of all nations came to listen to Solomon's wisdom, sent by all the kings of the world, who had heard of his wisdom.
34 사람들이 솔로몬의 지혜를 들으러 왔으니 이는 그의 지혜의 소문을 들은 천하 모든 왕들이 보낸 자들이더라
34. 天下列王聽見所羅門的智慧,就都差人來聽他的智慧話。