【자막성경(구약)】/다니엘

다니엘 10장

희망샘 2016. 4. 27. 13:18

개역개정성경(큰글배경) 16-9

다니엘10장.pptx
1.90MB

 

개역개정 (큰글)

다니엘10장.pptx
1.17MB

27단 10.mp3

개역한글 ppt

다니엘10장.pptx
0.98MB

한영ppt  다니엘10장.pptx

영어성경  Daniel 10.mp3

다니엘10장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76008052?service=flash

 

 

1 In the third year of Cyrus king of Persia, a revelation was given to Daniel (who was called Belteshazzar). Its message was true and it concerned a great war. The understanding of the message came to him in a vision.

1 바사 왕 고레스 제삼년에 한 일이 벨드사살이라 이름한 다니엘에게 나타났는데 그 일이 참되니 곧 큰 전쟁에 관한 것이라 다니엘이 그 일을 분명히 알았고 그 환상을 깨달으니라

1. 波斯王古列第三年,有事顯給稱爲伯提沙撒的但以理。這事是眞的,是指著大爭戰;但以理通達這事,明白這異。

 

2 At that time I, Daniel, mourned for three weeks.

2 그 때에 나 다니엘이 세 이레 동안을 슬퍼하며

2. 當那時,我─但以理悲傷了三個七日。

 

3 I ate no choice food; no meat or wine touched my lips; and I used no lotions at all until the three weeks were over.

3 세 이레가 차기까지 좋은 떡을 먹지 아니하며 고기와 포도주를 입에 대지 아니하며 또 기름을 바르지 아니하니라

3. 美味我沒有喫,酒肉沒有入我的口,也沒有用油抹我的身,直到滿了三個七日。

 

4 On the twenty-fourth day of the first month, as I was standing on the bank of the great river, the Tigris,

4 첫째 달 이십사일에 내가 힛데겔이라 하는 큰 강 가에 있었는데

4. 正月二十四日,我在底格里斯大河邊,

 

5 I looked up and there before me was a man dressed in linen, with a belt of the finest gold around his waist.

5 그 때에 내가 눈을 들어 바라본 즉 한 사람이 세마포 옷을 입었고 허리에는 우바스 순금 띠를 띠었더라

5. 擧目觀看,見有一人身穿細麻衣,腰束烏法精金帶。

 

6 His body was like chrysolite, his face like lightning, his eyes like flaming torches, his arms and legs like the gleam of burnished bronze, and his voice like the sound of a multitude.

6 또 그의 몸은 황옥 같고 그의 얼굴은 번갯빛 같고 그의 눈은 횃불 같고 그의 팔과 발은 빛난 놋과 같고 그의 말소리는 무리의 소리와 같더라

6. 他身體如水蒼玉,面貌如閃電,眼目如火把,手和脚如光明的銅,說話的聲音如大衆的聲音。

 

7 I, Daniel, was the only one who saw the vision; the men with me did not see it, but such terror overwhelmed them that they fled and hid themselves.

7 이 환상을 나 다니엘이 홀로 보았고 나와 함께 한 사람들은 이 환상은 보지 못하였어도 그들이 크게 떨며 도망하여 숨었느니라

7. 這異象惟有我─但以理一人看見,同著我的人沒有看見。他們卻大大戰兢,逃跑隱藏,

 

8 So I was left alone, gazing at this great vision; I had no strength left, my face turned deathly pale and I was helpless.

8 그러므로 나만 홀로 있어서 이 큰 환상을 볼 때에 내 몸에 힘이 빠졌고 나의 아름다운 빛이 변하여 썩은 듯하였고 나의 힘이 다 없어졌으나

8. 只剩下我一人。我見了這大異象便渾身無力,面貌失色,毫無氣力。

 

9 Then I heard him speaking, and as I listened to him, I fell into a deep sleep, my face to the ground.

9 내가 그의 음성을 들었는데 그의 음성을 들을 때에 내가 얼굴을 땅에 대고 깊이 잠들었느니라

9. 我卻聽見他說話的聲音,一聽見就面伏在地沉睡了。

 

10 A hand touched me and set me trembling on my hands and knees.

10 한 손이 있어 나를 어루만지기로 내가 떨었더니 그가 내 무릎과 손바닥이 땅에 닿게 일으키고

10. 忽然,有一手按在我身上,使我用膝和手掌支持微起。

 

11 He said, "Daniel, you who are highly esteemed, consider carefully the words I am about to speak to you, and stand up, for I have now been sent to you." And when he said this to me, I stood up trembling.

11 내게 이르되 큰 은총을 받은 사람 다니엘아 내가 네게 이르는 말을 깨닫고 일어서라 내가 네게 보내심을 받았느니라 하더라 그가 내게 이 말을 한 후에 내가 떨며 일어서니

11. 他對我說:大蒙眷愛的但以理阿,要明白我與你所說的話,只管站起來,因爲我現在奉差遣來到你這裏。他對我這話,我便戰戰兢兢地立起來。

 

12 Then he continued, "Do not be afraid, Daniel. Since the first day that you set your mind to gain understanding and to humble yourself before your God, your words were heard, and I have come in response to them.

12 그가 내게 이르되 다니엘아 두려워하지 말라 네가 깨달으려 하여 네 하나님 앞에 스스로 겸비하게 하기로 결심하던 첫날부터 네 말이 응답 받았으므로 내가 네 말로 말미암아 왔느니라

12. 他就說:但以理阿,不要懼怕!因爲從你第一日專心求明白將來的事,又在你神面前刻苦己心,你的言語已蒙應;我是因你的言語而來。

 

13 But the prince of the Persian kingdom resisted me twenty-one days. Then Michael, one of the chief princes, came to help me, because I was detained there with the king of Persia.

13 그런데 바사 왕국의 군주가 이십일 일 동안 나를 막았으므로 내가 거기 바사 왕국의 왕들과 함께 머물러 있더니 가장 높은 군주 중 하나인 미가엘이 와서 나를 도와주므로

13. 但波斯國的魔君攔阻我二十一日。忽然有大君(就是天使長;二十一節同)中的一位米迦勒來幇助我,我就停留波斯諸王那裏。

 

14 Now I have come to explain to you what will happen to your people in the future, for the vision concerns a time yet to come."

14 이제 내가 마지막 날에 네 백성이 당할 일을 네게 깨닫게 하러 왔노라 이는 이 환상이 오랜 후의 일임이라 하더라

14. 現在我來,要使你明白本國之民日後必遭遇的事,因爲這異象關乎後來許多的日子。

 

15 While he was saying this to me, I bowed with my face toward the ground and was speechless.

15 그가 이런 말로 내게 이를 때에 내가 곧 얼굴을 땅에 향하고 말문이 막혔더니

15. 他向我這樣說,我就臉面朝地,啞口無聲。

 

16 Then one who looked like a man touched my lips, and I opened my mouth and began to speak. I said to the one standing before me, "I am overcome with anguish because of the vision, my lord, and I am helpless.

16 인자와 같은 이가 있어 내 입술을 만진지라 내가 곧 입을 열어 내 앞에서 있는 자에게 말하여 이르되 내 주여 이 환상으로 말미암아 근심이 내게 더하므로 내가 힘이 없어졌나이다

16. 不料,有一位像人的,摸我的嘴唇,我便開口向那站在我面前的說:我主阿,因見這異象,我大大愁苦,毫無氣。

 

17 How can I, your servant, talk with you, my lord? My strength is gone and I can hardly breathe."

17 내 몸에 힘이 없어졌고 호흡이 남지 아니하였사오니 내 주의 이 종이 어찌 능히 내 주와 더불어 말씀할 수 있으리이까 하니

17. 我主的僕人怎能與我主說話呢?我一見異象就渾身無力,毫無氣息。

 

18 Again the one who looked like a man touched me and gave me strength.

18 또 사람의 모양 같은 것 하나가 나를 만지며 나를 강건하게 하여

18. 有一位形狀像人的又摸我,使我有力量。

 

19 "Do not be afraid, O man highly esteemed," he said. "Peace! Be strong now; be strong." When he spoke to me, I was strengthened and said, "Speak, my lord, since you have given me strength."

19 이르되 큰 은총을 받은 사람이여 두려워하지 말라 평안하라 강건하라 강건하라 그가 이같이 내게 말하매 내가 곧 힘이 나서 이르되 내 주께서 나를 강건하게 하셨사오니 말씀하옵소서

19. 他說:大蒙眷愛的人那,不要懼怕,願你平安!你總要堅强。他一向我說話,我便覺得有力量,說:我主請說,你使我有力量。

 

20 So he said, "Do you know why I have come to you? Soon I will return to fight against the prince of Persia, and when I go, the prince of Greece will come;

20 그가 이르되 내가 어찌하여 네게 왔는지 네가 아느냐 이제 내가 돌아가서 바사 군주와 싸우려니와 내가 나간 후에는 헬라의 군주가 이를 것이라

20. 他就說:你知道我爲何來見你麽?現在我要回去與波斯的魔君爭戰,我去後,希利尼(原文是雅完)的魔君必來。

 

21 but first I will tell you what is written in the Book of Truth. (No one supports me against them except Michael, your prince.

21 오직 내가 먼저 진리의 글에 기록된 것으로 네게 보이리라 나를 도와서 그들을 대항할 자는 너희의 군주 미가엘뿐이니라

21. 但我要將那錄在眞確書上的事告訴你。除了你們的大君米迦勒之外,沒有幇助我抵擋這兩魔君的。

 

 

'【자막성경(구약)】 > 다니엘' 카테고리의 다른 글

다니엘 7장  (0) 2016.04.27
다니엘 8장  (0) 2016.04.27
다니엘 9장  (0) 2016.04.27
다니엘 11장  (0) 2016.04.27
다니엘 12장  (0) 2016.04.27