【자막성경(신약)】/에베소서

에베소서 2장

희망샘 2016. 4. 19. 14:22

개역개정 (큰글)

에베소서2장.pptx
1.09MB

개역한글 ppt

에베소서2장.pptx
0.92MB

한영ppt  에베소서2장.pptx

49엡 02.mp3

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/75827777?service=flash

 

 

1 As for you, you were dead in your transgressions and sins,

1 그는 허물과 죄로 죽었던 너희를 살리셨도다

1. 你們死在過犯罪惡之中,他叫你們活過來。

 

2 in which you used to live when you followed the ways of this world and of the ruler of the kingdom of the air, the spirit who is now at work in those who are disobedient.

2 그 때에 너희는 그 가운데서 행하여 이 세상 풍조를 따르고 공중의 권세 잡은 자를 따랐으니 곧 지금 불순종의 아들들 가운데서 역사하는 영이라

2. 那時,你們在其中行事爲人,隨從今世的風俗,順服空中掌權者的首領,就是現今在悖逆之子心中運行的邪靈。

 

3 All of us also lived among them at one time, gratifying the cravings of our sinful nature and following its desires and thoughts. Like the rest, we were by nature objects of wrath.

3 전에는 우리도 다 그 가운데서 우리 육체의 욕심을 따라 지내며 육체와 마음이 원하는 것을 하여 다른 이들과 같이 본질상 진노의 자녀이었더니

3. 我們從前也都在他們中間,放縱肉體的私慾,隨著肉體和心中所喜好的去行,本爲可怒之子,和別人一樣。

 

4 But because of his great love for us, God, who is rich in mercy,

4 긍휼이 풍성하신 하나님이 우리를 사랑하신 그 큰 사랑을 인하여

4. 然而,神旣有豐富的憐憫,因他愛我們的大愛,

 

5 made us alive with Christ even when we were dead in transgressions--it is by grace you have been saved.

5 허물로 죽은 우리를 그리스도와 함께 살리셨고 (너희는 은혜로 구원을 받은 것이라)

5. 當我們死在過犯中的時候,便叫我們與基督一同活過來。你們得救是本乎恩。

 

6 And God raised us up with Christ and seated us with him in the heavenly realms in Christ Jesus,

6 또 함께 일으키사 그리스도 예수 안에서 함께 하늘에 앉히시니

6. 他又叫我們與基督耶穌一同復活,一同坐在天上,

 

7 in order that in the coming ages he might show the incomparable riches of his grace, expressed in his kindness to us in Christ Jesus.

7 이는 그리스도 예수 안에서 우리에게 자비하심으로써 그 은혜의 지극히 풍성함을 오는 여러 세대에 나타내려 하심이라

7. 要將他極豐富的恩典,就是他在基督耶穌裏向我們所施的恩慈,顯明給後來的世代看。

 

8 For it is by grace you have been saved, through faith--and this not from yourselves, it is the gift of God--

8 너희는 그 은혜에 의하여 믿음으로 말미암아 구원을 받았으니 이것은 너희에게서 난 것이 아니요 하나님의 선물이라

8. 你們得救是本乎恩,也因著信;這並不是出於自己,乃是神所賜的;

 

9 not by works, so that no one can boast.

9 행위에서 난 것이 아니니 이는 누구든지 자랑하지 못하게 함이라

9. 也不是出於行爲,免得有人自誇。

 

10 For we are God's workmanship, created in Christ Jesus to do good works, which God prepared in advance for us to do.

10 우리는 그가 만드신 바라 그리스도 예수 안에서 선한 일을 위하여 지으심을 받은 자니 이 일은 하나님이 전에 예비하사 우리로 그 가운데서 행하게 하려 하심이니라

10. 我們原是他的工作,在基督耶穌裏造成的,爲要叫我們行善,就是神所豫備叫我們行的。

 

11 Therefore, remember that formerly you who are Gentiles by birth and called "uncircumcised" by those who call themselves "the circumcision" (that done in the body by the hands of men)--

11 그러므로 생각하라 너희는 그 때에 육체로는 이방인이요 손으로 육체에 행한 할례를 받은 무리라 칭하는 자들로부터 할례를 받지 않은 무리라 칭함을 받는 자들이라

11. 所以你們應當記念:你們從前按肉體是外邦人,是稱爲沒受割禮的;這名原是那些憑人手在肉身上稱爲受割禮之所起的。

 

12 remember that at that time you were separate from Christ, excluded from citizenship in Israel and foreigners to the covenants of the promise, without hope and without God in the world.

12 그 때에 너희는 그리스도 밖에 있었고 이스라엘 나라 밖의 사람이라 약속의 언약들에 대하여는 외인이요 세상에서 소망이 없고 하나님도 없는 자이더니

12. 那時,你們與基督無關,在以色列國民以外,在所應許的諸約上是局外人,並且活在世上沒有指望,沒有神。

 

13 But now in Christ Jesus you who once were far away have been brought near through the blood of Christ.

13 이제는 전에 멀리 있던 너희가 그리스도 예수 안에서 그리스도의 피로 가까워졌느니라

13. 你們從前遠離神的人,如今卻在基督耶穌裏,靠著他的血,已經得親近了。

 

14 For he himself is our peace, who has made the two one and has destroyed the barrier, the dividing wall of hostility,

14 그는 우리의 화평이신지라 둘로 하나를 만드사 원수 된 것 곧 중간에 막힌 담을 자기 육체로 허시고

14. 因他使我們和睦(原文作:因他是我們的和睦),將兩下合而爲一,拆毁了中間隔斷的牆;

 

15 by abolishing in his flesh the law with its commandments and regulations. His purpose was to create in himself one new man out of the two, thus making peace,

15 법조문으로 된 계명의 율법을 폐하셨으니 이는 이 둘로 자기 안에서 한 새 사람을 지어 화평하게 하시고

15. 而且以自己的身體廢掉冤仇,就是那記在律法上的規條,爲要將兩下藉著自己造成一個新人,如此便成就了和睦。

 

16 and in this one body to reconcile both of them to God through the cross, by which he put to death their hostility.

16 또 십자가로 이 둘을 한 몸으로 하나님과 화목하게 하려 하심이라 원수 된 것을 십자가로 소멸하시고

16. 旣在十字架上滅了冤仇,便藉這十字架使兩下歸爲一體,與神和好了,

 

17 He came and preached peace to you who were far away and peace to those who were near.

17 또 오셔서 먼 데 있는 너희에게 평안을 전하시고 가까운 데 있는 자들에게 평안을 전하셨으니

17. 並且來傳和平的福音給你們遠處的人,也給那近處的人。

 

18 For through him we both have access to the Father by one Spirit.

18 이는 그로 말미암아 우리 둘이 한 성령 안에서 아버지께 나아감을 얻게 하려 하심이라

18. 因爲我們兩下藉著他被一個聖靈所感,得以進到父面前。

 

19 Consequently, you are no longer foreigners and aliens, but fellow citizens with God's people and members of God's household,

19 그러므로 이제부터 너희는 외인도 아니요 나그네도 아니요 오직 성도들과 동일한 시민이요 하나님의 권속이라

19. 這樣,你們不再作外人和客旅,是與聖徒同國,是神家裏的人了;

 

20 built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the chief cornerstone.

20 너희는 사도들과 선지자들의 터 위에 세우심을 입은 자라 그리스도 예수께서 친히 모퉁잇돌이 되셨느니라

20. 並且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶穌自己爲房角石,

 

21 In him the whole building is joined together and rises to become a holy temple in the Lord.

21 그의 안에서 건물마다 서로 연결하여 주 안에서 성전이 되어 가고

21. 各(或作:全)房靠他聯絡得合式,漸漸成爲主的聖殿。

 

22 And in him you too are being built together to become a dwelling in which God lives by his Spirit.

22 너희도 성령 안에서 하나님이 거하실 처소가 되기 위하여 예수 안에서 함께 지어져 가느니라

22. 你們也靠他同被建造,成爲神藉著聖靈居住的所在。

 

'【자막성경(신약)】 > 에베소서' 카테고리의 다른 글

에베소서 1장  (0) 2016.04.19
에베소서 3장  (0) 2016.04.19
에베소서 4장  (0) 2016.04.19
에베소서 5장  (0) 2016.04.19
에베소서 6장  (0) 2016.04.19