【자막성경(신약)】/에베소서

에베소서 4장

희망샘 2016. 4. 19. 14:20

개역개정 (큰글)

에베소서4장.pptx
1.43MB

개역한글 ppt

에베소서4장.pptx
1.20MB

한영ppt  에베소서4장.pptx

49엡 04.mp3

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/75827718?service=flash

 

 

1 As a prisoner for the Lord, then, I urge you to live a life worthy of the calling you have received.

1 그러므로 주 안에서 갇힌 내가 너희를 권하노니 너희가 부르심을 받은 일에 합당하게 행하여

1. 我爲主被囚的勸你們:旣然蒙召,行事爲人就當與蒙召的恩相稱。

 

2 Be completely humble and gentle; be patient, bearing with one another in love.

2 모든 겸손과 온유로 하고 오래 참음으로 사랑 가운데서 서로 용납하고

2. 凡事謙虛、溫柔、忍耐,用愛心互相寬容,

 

3 Make every effort to keep the unity of the Spirit through the bond of peace.

3 평안의 매는 줄로 성령이 하나되게 하신 것을 힘써 지키라

3. 用和平彼此聯絡,竭力保守聖靈所賜合而爲一的心。

 

4 There is one body and one Spirit--just as you were called to one hope when you were called--

4 몸이 하나이요 성령도 한 분이시니 이와 같이 너희가 부르심의 한 소망 안에서 부르심을 받았느니라

4. 身體只有一個,聖靈只有一個,正如你們蒙召同有一個指望。

 

5 one Lord, one faith, one baptism;

5 주도 한 분이시요 믿음도 하나이요 세례도 하나이요

5. 一主,一信,一洗,

 

6 one God and Father of all, who is over all and through all and in all.

6 하나님도 한 분이시니 곧 만유의 아버지시라 만유 위에 계시고 만유를 통일하시고 만유 가운데 계시도다

6. 一神,就是衆人的父,超乎衆人之上,貫乎衆人之中,也住在衆人之內。

 

7 But to each one of us grace has been given as Christ apportioned it.

7 우리 각 사람에게 그리스도의 선물의 분량대로 은혜를 주셨나니

7. 我們各人蒙恩,都是照基督所量給各人的恩賜。

 

8 This is why it says: "When he ascended on high, he led captives in his train and gave gifts to men."

8 그러므로 이르기를 그가 위로 올라가실 때에 사로잡혔던 자들을 사로잡으시고 사람들에게 선물을 주셨다 하였도다

8. 所以經上說:他升上高天的時候,擄掠了仇敵,將各樣的恩賜賞給人。

 

9 (What does "he ascended" mean except that he also descended to the lower, earthly regions?

9 올라가셨다 하였은즉 땅 아래 낮은 곳으로 내리셨던 것이 아니면 무엇이냐

9. (旣說升上,豈不是先降在地下麽?

 

10 He who descended is the very one who ascended higher than all the heavens, in order to fill the whole universe.)

10 내리셨던 그가 곧 모든 하늘 위에 오르신 자니 이는 만물을 충만하게 하려 하심이라

10. 那降下的,就是遠升諸天之上要充滿萬有的。)

 

11 It was he who gave some to be apostles, some to be prophets, some to be evangelists, and some to be pastors and teachers,

11 그가 어떤 사람은 사도로, 어떤 사람은 선지자로, 어떤 사람은 복음 전하는 자로, 어떤 사람은 목사와 교사로 삼으셨으니

11. 他所賜的,有使徒,有先知,有傳福音的,有牧師和敎師,

 

12 to prepare God's people for works of service, so that the body of Christ may be built up

12 이는 성도를 온전하게 하며 봉사의 일을 하게 하며 그리스도의 몸을 세우려 하심이라

12. 爲要成全聖徒,各盡其職,建立基督的身體,

 

13 until we all reach unity in the faith and in the knowledge of the Son of God and become mature, attaining to the whole measure of the fullness of Christ.

13 우리가 다 하나님의 아들을 믿는 것과 아는 일에 하나가 되어 온전한 사람을 이루어 그리스도의 장성한 분량이 충만한 데까지 이르리니

13. 直等到我們衆人在眞道上同歸於一,認識神的兒子,得以長大成人,滿有基督長成的身量,

 

14 Then we will no longer be infants, tossed back and forth by the waves, and blown here and there by every wind of teaching and by the cunning and craftiness of men in their deceitful scheming.

14 이는 우리가 이제부터 어린 아이가 되지 아니하여 사람의 속임수와 간사한 유혹에 빠져 온갖 교훈의 풍조에 밀려 요동하지 않게 하려 함이라

14. 使我們不再作小孩子,中了人的詭計和欺騙的法術,被一切異敎之風搖動,飄來飄去,就隨從各樣的異端;

 

15 Instead, speaking the truth in love, we will in all things grow up into him who is the Head, that is, Christ.

15 오직 사랑 안에서 참된 것을 하여 범사에 그에게까지 자랄지라 그는 머리니 곧 그리스도라

15. 惟用愛心說誠實話,凡事長進,連於元首基督,

 

16 From him the whole body, joined and held together by every supporting ligament, grows and builds itself up in love, as each part does its work.

16 그에게서 온 몸이 각 마디를 통하여 도움을 받음으로 연결되고 결합되어 각 지체의 분량대로 역사하여 그 몸을 자라게 하며 사랑 안에서 스스로 세우느니라

16. 全身都靠他聯絡得合式,百節各按各職,照著各體的功用彼此相助,便叫身體漸漸增長,在愛中建立自己。

 

17 So I tell you this, and insist on it in the Lord, that you must no longer live as the Gentiles do, in the futility of their thinking.

17 그러므로 내가 이것을 말하며 주 안에서 증거하노니 이제부터 너희는 이방인이 그 마음의 허망한 것으로 행함 같이 행하지 말라

17. 所以我說,且在主裏確實的說,你們行事不要再像外邦人存虛妄的心行事。

 

18 They are darkened in their understanding and separated from the life of God because of the ignorance that is in them due to the hardening of their hearts.

18 그들의 총명이 어두워지고 그들 가운데 있는 무지함과 그들의 마음이 굳어짐으로 말미암아 하나님의 생명에서 떠나 있도다

18. 他們心地昏昧,與神所賜的生命隔絶了,都因自己無知,心裏剛硬;

 

19 Having lost all sensitivity, they have given themselves over to sensuality so as to indulge in every kind of impurity, with a continual lust for more.

19 그들이 감각 없는 자가 되어 자신을 방탕에 방임하여 모든 더러운 것을 욕심으로 행하되

19. 良心旣然喪盡,就放縱私慾,貪行種種的汚穢。

 

20 You, however, did not come to know Christ that way.

20 오직 너희는 그리스도를 그같이 배우지 아니하였느니라

20. 你們學了基督,卻不是這樣。

 

21 Surely you heard of him and were taught in him in accordance with the truth that is in Jesus.

21 진리가 예수 안에 있는 것 같이 너희가 참으로 그에게서 듣고 또한 그 안에서 가르침을 받았을 진대

21. 如果你們聽過他的道,領了他的敎,學了他的眞理,

 

22 You were taught, with regard to your former way of life, to put off your old self, which is being corrupted by its deceitful desires;

22 너희는 유혹의 욕심을 따라 썩어져 가는 구습을 따르는 옛 사람을 벗어 버리고

22. 就要脫去你們從前行爲上的舊人,這舊人是因私慾的迷惑漸漸變壞的;

 

23 to be made new in the attitude of your minds;

23 오직 너희의 심령이 새롭게 되어

23. 又要將你們的心志改換一新,

 

24 and to put on the new self, created to be like God in true righteousness and holiness.

24 하나님을 따라 의와 진리의 거룩함으로 지으심을 받은 새 사람을 입으라

24. 並且穿上新人;這新人是照著神的形像造的,有眞理的仁義和聖潔。

 

25 Therefore each of you must put off falsehood and speak truthfully to his neighbor, for we are all members of one body.

25 그런즉 거짓을 버리고 각각 그 이웃과 더불어 참된 것을 말하라 이는 우리가 서로 지체가 됨이라

25. 所以你們要棄絶謊言,各人與鄰舍說實話,因爲我們是互相爲肢體。

 

26 "In your anger do not sin": Do not let the sun go down while you are still angry,

26 분을 내어도 죄를 짓지 말며 해가 지도록 분을 품지 말고

26. 生氣卻不要犯罪;不可含怒到日落,

 

27 and do not give the devil a foothold.

27 마귀에게 틈을 주지 말라

27. 也不可給魔鬼留地步。

 

28 He who has been stealing must steal no longer, but must work, doing something useful with his own hands, that he may have something to share with those in need.

28 도둑질하는 자는 다시 도둑질 하지 말고 돌이켜 가난한 자에게 구제할 수 있도록 자기 손으로 수고하여 선한 일을 하라

28. 從前偸竊的,不要再偸;總要勞力,親手作正經事,就可有餘分給那缺少的人。

 

29 Do not let any unwholesome talk come out of your mouths, but only what is helpful for building others up according to their needs, that it may benefit those who listen.

29 무릇 더러운 말은 너희 입 밖에도 내지 말고 오직 덕을 세우는 데 소용되는 대로 선한 말을 하여 듣는 자들에게 은혜를 끼치게 하라

29. 汚穢的言語一句不可出口,只要隨事說造就人的好話,叫聽見的人得益處。

 

30 And do not grieve the Holy Spirit of God, with whom you were sealed for the day of redemption.

30 하나님의 성령을 근심하게 하지 말라 그 안에서 너희가 구원의 날까지 인치심을 받았느니라

30. 不要叫神的聖靈擔憂;你們原是受了他的印記,等候得贖的日子來到。

 

31 Get rid of all bitterness, rage and anger, brawling and slander, along with every form of malice.

31 너희는 모든 악독과 노함과 분냄과 떠드는 것과 비방하는 것을 모든 악의와 함께 버리고

31. 一切苦毒、惱恨、忿怒、嚷鬧、毁謗,並一切的惡毒(或作:陰毒),都當從你們中間除掉;

 

32 Be kind and compassionate to one another, forgiving each other, just as in Christ God forgave you.

32 서로 친절하게 하며 불쌍히 여기며 서로 용서하기를 하나님이 그리스도 안에서 너희를 용서하심과 같이 하라

32. 並要以恩慈相待,存憐憫的心,彼此饒恕,正如神在基督裏饒恕了你們一樣。

 

'【자막성경(신약)】 > 에베소서' 카테고리의 다른 글

에베소서 1장  (0) 2016.04.19
에베소서 2장  (0) 2016.04.19
에베소서 3장  (0) 2016.04.19
에베소서 5장  (0) 2016.04.19
에베소서 6장  (0) 2016.04.19