【자막성경(신약)】/요한1서

요한일서 3장

희망샘 2016. 4. 19. 10:42

개역개정 (큰글)

요한일서3장.pptx
1.23MB

개역한글 ppt

요한일서3장.pptx
1.01MB

한영ppt  요한일서3장.pptx

62요일 03.mp3

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/75823495?service=flash

 

 

1 How great is the love the Father has lavished on us, that we should be called children of God! And that is what we are! The reason the world does not know us is that it did not know him.

1 보라 아버지께서 어떠한 사랑을 우리에게 베푸사 하나님의 자녀라 일컬음을 받게 하셨는가, 우리가 그러하도다 그러므로 세상이 우리를 알지 못함은 그를 알지 못함이라

1. 你看父賜給我們是何等的慈愛,使我們得稱爲神的兒女;我們也眞是他的兒女。世人所以不認識我們,是因未曾識他。

 

2 Dear friends, now we are children of God, and what we will be has not yet been made known. But we know that when he appears, we shall be like him, for we shall see him as he is.

2 사랑하는 자들아 우리가 지금은 하나님의 자녀라 장래에 어떻게 될지는 아직 나타나지 아니하였으나 그가 나타나시면 우리가 그와 같을 줄을 아는 것은 그의 참 모습 그대로 볼 것이기 때문이니

2. 親愛的弟兄阿,我們現在是神的兒女,將來如何,還未顯明,但我們知道,主若顯現,我們必要像他、因爲必得他的眞體。

 

3 Everyone who has this hope in him purifies himself, just as he is pure.

3 주를 향하여 이 소망을 가진 자마다 그의 깨끗하심과 같이 자기를 깨끗하게 하느니라

3. 凡向他有這指望的,就潔淨自己,像他潔淨一樣。

 

4 Everyone who sins breaks the law; in fact, sin is lawlessness.

4 죄를 짓는 자마다 불법을 행하나니 죄는 불법이라

4. 凡犯罪的,就是違背律法;違背律法就是罪。

 

5 But you know that he appeared so that he might take away our sins. And in him is no sin.

5 그가 우리 죄를 없애려고 나타나신 것을 너희가 아나니 그에게는 죄가 없느니라

5. 你們知道主曾顯現,是要除掉人的罪;在他並沒有罪。

 

6 No one who lives in him keeps on sinning. No one who continues to sin has either seen him or known him.

6 그 안에 거하는 자마다 범죄하지 아니하나니 범죄하는 자마다 그를 보지도 못하였고 그를 알지도 못하였느니라

6. 凡住在他裏面的,就不犯罪;凡犯罪的,是未曾看見他,也未曾認識他。

 

7 Dear children, do not let anyone lead you astray. He who does what is right is righteous, just as he is righteous.

7 자녀들아 아무도 너희를 미혹하지 못하게 하라 의를 행하는 자는 그의 의로우심과 같이 의롭고

7. 小子們哪,不要被人誘惑,行義的纔是義人,正如主是義的一樣。

 

8 He who does what is sinful is of the devil, because the devil has been sinning from the beginning. The reason the Son of God appeared was to destroy the devil's work.

8 죄를 짓는 자는 마귀에게 속하나니 마귀는 처음부터 범죄함이라 하나님의 아들이 나타나신 것은 마귀의 일을 멸하려 하심이라

8. 犯罪的是屬魔鬼,因爲魔鬼從起初就犯罪。神的兒子顯現出來,爲要除滅魔鬼的作爲。

 

9 No one who is born of God will continue to sin, because God's seed remains in him; he cannot go on sinning, because he has been born of God.

9 하나님께로부터 난 자마다 죄를 짓지 아니하나니 이는 하나님의 씨가 그의 속에 거함이요 그도 범죄하지 못하는 것은 하나님께로부터 났음이라

9. 凡從神生的,就不犯罪,因神的道(原文作種)存在他心裏;他也不能犯罪,因爲他是由神生的。

 

10 This is how we know who the children of God are and who the children of the devil are: Anyone who does not do what is right is not a child of God; nor is anyone who does not love his brother.

10 이러므로 하나님의 자녀들과 마귀의 자녀들이 드러나나니 무릇 의를 행하지 아니하는 자나 또는 그 형제를 사랑하지 아니하는 자는 하나님께 속하지 아니하니라

10. 從此就顯出誰是神的兒女,。誰是魔鬼的兒女。凡不行義的就不屬神,不愛弟兄的也是如此。

 

11 This is the message you heard from the beginning: We should love one another.

11 우리는 서로 사랑할지니 이는 너희가 처음부터 들은 소식이라

11. 我們應當彼此相愛。這就是你們從起初所聽見的命令。

 

12 Do not be like Cain, who belonged to the evil one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his own actions were evil and his brother's were righteous.

12 가인 같이 하지 말라 그는 악한 자에게 속하여 그 아우를 죽였으니 어떤 이유로 죽였느냐 자기의 행위는 악하고 그의 아우의 행위는 의로움이라

12. 不可像該隱;他是屬那惡者,殺了他的兄弟。爲甚麽殺了他呢?因自己的行爲是惡的,兄弟的行爲是善的。

 

13 Do not be surprised, my brothers, if the world hates you.

13 형제들아 세상이 너희를 미워하여도 이상히 여기지 말라

13. 弟兄們,世人若恨你們,不要以爲希奇。

 

14 We know that we have passed from death to life, because we love our brothers. Anyone who does not love remains in death.

14 우리는 형제를 사랑함으로 사망에서 옮겨 생명으로 들어간 줄을 알거니와 사랑하지 아니하는 자는 사망에 머물러 있느니라

14. 我們因爲愛弟兄,就曉得是已經出死入生了。沒有愛心的,仍住在死中。

 

15 Anyone who hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life in him.

15 그 형제를 미워하는 자마다 살인하는 자니 살인하는 자마다 영생이 그 속에 거하지 아니하는 것을 너희가 아는 바라

15. 凡恨他弟兄的,就是殺人的;你們曉得凡殺人的,沒有永生存在他裏面。

 

16 This is how we know what love is: Jesus Christ laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for our brothers.

16 그가 우리를 위하여 목숨을 버리셨으니 우리가 이로써 사랑을 알고 우리도 형제들을 위하여 목숨을 버리는 것이 마땅하니라

16. 主爲我們捨命,我們從此就知道何爲愛;我們也當爲弟兄捨命。

 

17 If anyone has material possessions and sees his brother in need but has no pity on him, how can the love of God be in him?

17 누가 이 세상의 재물을 가지고 형제의 궁핍함을 보고도 도와 줄 마음을 닫으면 하나님의 사랑이 어찌 그 속에 거하겠느냐

17. 凡有世上財物的,看見弟兄窮乏,卻塞住憐恤的心,愛神的心怎能存在他裏面呢?

 

18 Dear children, let us not love with words or tongue but with actions and in truth.

18 자녀들아 우리가 말과 혀로만 사랑하지 말고 행함과 진실함으로 하자

18. 小子們哪,我們相愛,不要只在言語和舌頭上,總要在行爲和誠實上。

 

19 This then is how we know that we belong to the truth, and how we set our hearts at rest in his presence

19 이로써 우리가 진리에 속한 줄을 알고 또 우리 마음을 주 앞에서 굳세게 하리니

19. 從此就知道我們是屬眞理的,並且我們的心在神面前可以安穩。

 

20 whenever our hearts condemn us. For God is greater than our hearts, and he knows everything.

20 이는 우리 마음이 혹 우리를 책망할 일이 있어도 하나님은 우리 마음보다 크시고 모든 것을 아시기 때문이라

20. 我們的心若責備我們,神比我們的心大,一切事沒有不知道的。

 

21 Dear friends, if our hearts do not condemn us, we have confidence before God

21 사랑하는 자들아 만일 우리 마음이 우리를 책망할 것이 없으면 하나님 앞에서 담대함을 얻고

21. 親愛的弟兄阿,我們的心若不責備我們,就可以向神坦然無懼了。

 

22 and receive from him anything we ask, because we obey his commands and do what pleases him.

22 무엇이든지 구하는 바를 그에게서 받나니 이는 우리가 그의 계명을 지키고 그 앞에서 기뻐하시는 것을 행함이라

22. 並且我們一切所求的,就從他得著;因爲我們遵守他的命令,行他所喜悅的事。

 

23 And this is his command: to believe in the name of his Son, Jesus Christ, and to love one another as he commanded us.

23 그의 계명은 이것이니 곧 그 아들 예수 그리스도의 이름을 믿고 그가 우리에게 주신 계명대로 서로 사랑할 것이라

23. 神的命令就是叫我們信他兒子耶穌基督的名,且照他所賜給我們的命令彼此相愛。

 

24 Those who obey his commands live in him, and he in them. And this is how we know that he lives in us: We know it by the Spirit he gave us.

24 그의 계명을 지키는 자는 주 안에 거하고 주는 그의 안에 거하시나니 우리에게 주신 성령으로 말미암아 그가 우리 안에 거하시는 줄을 우리가 아느니라

24. 遵守神命令的,就住在神裏面;神也住在他裏面。我們所以知道神住在我們裏面是因他所賜給我們的聖靈。

 

'【자막성경(신약)】 > 요한1서' 카테고리의 다른 글

요한일서 1장  (0) 2016.04.19
요한일서 2장  (0) 2016.04.19
요한일서 4장  (0) 2016.04.19
요한일서 5장  (0) 2016.04.19