개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정 (큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 요한계시록1장.pptx
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/75823082?service=flash
1 The revelation of Jesus Christ, which God gave him to show his servants what must soon take place. He made it known by sending his angel to his servant John,
1 예수 그리스도의 계시라 이는 하나님이 그에게 주사 반드시 속히 일어날 일들을 그 종들에게 보이시려고 그의 천사를 그 종 요한에게 보내어 알게 하신 것이라
1. 耶穌基督的啓示,就是神賜給他,叫他將必要快成的事指示他的衆僕人。他就差遣使者曉諭他的僕人約翰。
2 who testifies to everything he saw--that is, the word of God and the testimony of Jesus Christ.
2 요한은 하나님의 말씀과 예수 그리스도의 증거 곧 자기가 본 것을 다 증언하였느니라
2. 約翰便將神的道和耶穌基督的見證,凡自己所看見的都證明出來。
3 Blessed is the one who reads the words of this prophecy, and blessed are those who hear it and take to heart what is written in it, because the time is near.
3 이 예언의 말씀을 읽는 자와 듣는 자와 그 가운데에 기록한 것을 지키는 자는 복이 있나니 때가 가까움이라
3. 念這書上豫言的和那些聽見又遵守其中所記載的,都是有福的,因爲日期近了。
4 John, To the seven churches in the province of Asia: Grace and peace to you from him who is, and who was, and who is to come, and from the seven spirits before his throne,
4 요한은 아시아에 있는 일곱 교회에 편지하노니 이제도 계시고 전에도 계셨고 장차 오실 이시며 그의 보좌 앞에 있는 일곱 영과
4. 約翰寫信給亞西亞的七個敎會。但願從那昔在、今在、以後永在的神,和他寶座前的七靈,
5 and from Jesus Christ, who is the faithful witness, the firstborn from the dead, and the ruler of the kings of the earth. To him who loves us and has freed us from our sins by his blood,
5 또 충성된 증인으로 죽은 자들 가운데에서 먼저 나시고 땅의 임금들의 머리가 되신 예수 그리스도로 말미암아 은혜와 평강이 너희에게 있기를 원하노라 우리를 사랑하사 그의 피로 우리 죄에서 우리를 해방하시고
5. 並那誠實作見證的、從死裏首先復活、爲世上君王元首的耶穌基督,有恩惠、平安歸與你們!他愛我們,用自己血使我們脫離(有古卷作:洗去)罪惡,
6 and has made us to be a kingdom and priests to serve his God and Father--to him be glory and power for ever and ever! Amen.
6 그의 아버지 하나님을 위하여 우리를 나라와 제사장으로 삼으신 그에게 영광과 능력이 세세토록 있기를 원하노라 아멘
6. 又使我們成爲國民,作他父神的祭司。但願榮耀、權能歸給他,直到永永遠遠。阿們!
7 Look, he is coming with the clouds, and every eye will see him, even those who pierced him; and all the peoples of the earth will mourn because of him. So shall it be! Amen.
7 볼지어다 그가 구름을 타고 오시리라 각 사람의 눈이 그를 보겠고 그를 찌른 자들도 볼 것이요 땅에 있는 모든 족속이 그로 말미암아 애곡하리니 그러하리라 아멘
7. 看哪,他駕雲降臨!衆目要看見他,連刺他的人也要看見他;地上的萬族都要因他哀哭。這話是眞實的。阿們!
8 "I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, "who is, and who was, and who is to come, the Almighty."
8 주 하나님이 이르시되 나는 알파와 오메가라 이제도 있고 전에도 있었고 장차 올 자요 전능한 자라 하시더라
8. 主神說:我是阿拉法,我是俄梅戛,(阿拉法,俄梅戛:是希利尼字母首末二字),是昔在、今在、以後永在的能者。
9 I, John, your brother and companion in the suffering and kingdom and patient endurance that are ours in Jesus, was on the island of Patmos because of the word of God and the testimony of Jesus.
9 나 요한은 너희 형제요 예수의 환난과 나라와 참음에 동참하는 자라 하나님의 말씀과 예수를 증언하였음으로 말미암아 밧모라 하는 섬에 있었더니
9. 我─約翰就是你們的弟兄,和你們在耶穌的患難、國度、忍耐裏一同有分,爲神的道,並爲給耶穌作的見證,曾那名叫拔摩的海島上。
10 On the Lord's Day I was in the Spirit, and I heard behind me a loud voice like a trumpet,
10 주의 날에 내가 성령에 감동되어 내 뒤에서 나는 나팔 소리와 같은 큰 음성을 들으니
10. 當主日,我被聖靈感動,聽見在我後面有大聲音如吹號,說:
11 which said: "Write on a scroll what you see and send it to the seven churches: to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia and Laodicea."
11 이르되 네가 보는 것을 두루마리에 써서 에베소, 서머나, 버가모, 두아디라, 사데, 빌라델비아, 라오디게아 등 일곱 교회에 보내라 하시기로
11. 你所看見的當寫在書上,達與以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉、那七個敎會。
12 I turned around to see the voice that was speaking to me. And when I turned I saw seven golden lampstands,
12 몸을 돌이켜 나에게 말한 음성을 알아보려고 돌이킬 때에 일곱 금 촛대를 보았는데
12. 我轉過身來,要看是誰發聲與我說話;旣轉過來,就看見七個金燈臺。
13 and among the lampstands was someone "like a son of man," dressed in a robe reaching down to his feet and with a golden sash around his chest.
13 촛대 사이에 인자 같은 이가 발에 끌리는 옷을 입고 가슴에 금띠를 띠고
13. 燈臺中間有一位好像人子,身穿長衣,直垂到脚,胸間束著金帶。
14 His head and hair were white like wool, as white as snow, and his eyes were like blazing fire.
14 그의 머리와 털의 희기가 흰 양털 같고 눈 같으며 그의 눈은 불꽃같고
14. 他的頭與髮皆白,如白羊毛,如雪;眼目如同火燄;
15 His feet were like bronze glowing in a furnace, and his voice was like the sound of rushing waters.
15 그의 발은 풀무불에 단련한 빛난 주석 같고 그의 음성은 많은 물소리와 같으며
15. 脚好像在爐中煆煉光明的銅;聲音如同衆水的聲音。
16 In his right hand he held seven stars, and out of his mouth came a sharp double-edged sword. His face was like the sun shining in all its brilliance.
16 그의 오른손에 일곱 별이 있고 그의 입에서 좌우에 날선 검이 나오고 그 얼굴은 해가 힘있게 비치는 것 같더라
16. 他右手拿著七星,從他口中出來一把兩刃的利劍;面貌如同烈日放光。
17 When I saw him, I fell at his feet as though dead. Then he placed his right hand on me and said: "Do not be afraid. I am the First and the Last.
17 내가 볼 때에 그의 발 앞에 엎드러져 죽은 자 같이 되매 그가 오른손을 내게 얹고 이르시되 두려워하지 말라 나는 처음이요 마지막이니
17. 我一看見,就仆倒在他脚前,像死了一樣。他用右手按著我,說:不要懼怕!我是首先的,我是末後的,
18 I am the Living One; I was dead, and behold I am alive for ever and ever! And I hold the keys of death and Hades.
18 곧 살아 있는 자라 내가 전에 죽었었노라 볼지어다 이제 세세토록 살아 있어 사망과 음부의 열쇠를 가졌노니
18. 又是那存活的;我曾死過,現在又活了,直活到永永遠遠;並且拿著死亡和陰間的鑰匙。
19 "Write, therefore, what you have seen, what is now and what will take place later.
19 그러므로 네가 본 것과 지금 있는 일과 장차 될 일을 기록하라
19. 所以你要把所看見的,和現在的事,並將來必成的事,都寫出來。
20 The mystery of the seven stars that you saw in my right hand and of the seven golden lampstands is this: The seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches.
20 네가 본 것은 내 오른손의 일곱 별의 비밀과 또 일곱 금 촛대라 일곱 별은 일곱 교회의 사자요 일곱 촛대는 일곱 교회니라
20. 論到你所看見、在我右手中的七星和七個金燈臺的奧袐,那七星就是七個敎會的使者,七燈臺就是七個敎會。