개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정(큰글)
개역한글 ppt
한영ppt
영어성경 Psalm 89.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76727584?service=flash
1 A maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the LORD'S great love forever; with my mouth I will make your faithfulness known through all generations.
1 내가 여호와의 인자하심을 영원히 노래하며 주의 성실하심을 내 입으로 대대에 알게 하리 이다
1. (以斯拉人以探的訓誨詩。)我要歌唱耶和華的慈愛,直到永遠;我要用口將你的信實傳與萬代。
2 I will declare that your love stands firm forever, that you established your faithfulness in heaven itself.
2 내가 말하기를 인자하심을 영원히 세우시며 주의 성실하심을 하늘에서 견고히 하시리라 하였나이다
2. 因我曾說:你的慈悲必建立到永遠;你的信實必堅立在天上。
3 You said, "I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David my servant,
3 주께서 이르시되 나는 내가 택한 자와 언약을 맺으며 내 종 다윗에게 맹세하기를
3. 我與我所揀選的人立了約,向我的僕人大衛起了誓:
4 'I will establish your line forever and make your throne firm through all generations.'" Selah
4 내가 네 자손을 영원히 견고히 하며 네 왕위를 대대에 세우리라 하셨나이다 (셀라)
4. 我要建立你的後裔,直到永遠;要建立你的寶座,直到萬代。(細拉)
6 For who in the skies above can compare with the LORD? Who is like the LORD among the heavenly beings?
6 무릇 구름 위에서 능히 여호와와 비교할 자 누구며 신들 중에서 여호와와 같은 자 누구리이까
6. 在天空誰能比耶和華呢?神的衆子中,誰能像耶和華呢?
5 The heavens praise your wonders, O LORD, your faithfulness too, in the assembly of the holy ones.
5 여호와여 주의 기이한 일을 하늘이 찬양할 것이요 주의 성실도 거룩한 자들의 모임 가운데에서 찬양하리이다
5. 耶和華阿,諸天要稱讚你的奇事;在聖者的會中,要稱讚你的信實。
7 In the council of the holy ones God is greatly feared; he is more awesome than all who surround him.
7 하나님은 거룩한 자의 모임 가운데에서 매우 무서워할 이시오며 둘러 있는 모든 자 위에 더욱 두려워할 이시니이다
7. 他在聖者的會中,是大有威嚴的神,比一切在他四圍的更可畏懼。
8 O LORD God Almighty, who is like you? You are mighty, O LORD, and your faithfulness surrounds you.
8 여호와 만군의 하나님이여 주와 같이 능력 있는 이가 누구리이까 여호와여 주의 성실하심이 주를 둘렀나이다
8. 耶和華─萬軍之神阿,那一個大能者像你耶和華?你的信實是在你的四圍。
9 You rule over the surging sea; when its waves mount up, you still them.
9 주께서 바다의 파도를 다스리시며 그 파도가 일어날 때에 잔잔하게 하시나이다
9. 你管轄海的狂傲;波浪翻騰,你就使他平靜了。
10 You crushed Rahab like one of the slain; with your strong arm you scattered your enemies.
10 주께서 라합을 죽임 당한 자 같이 깨뜨리시고 주의 원수를 주의 능력의 팔로 흩으셨나이다
10. 你打碎了拉哈伯,似乎是已殺的人;你用有能的膀臂打散了你的仇敵。
11 The heavens are yours, and yours also the earth; you founded the world and all that is in it.
11 하늘이 주의 것이요 땅도 주의 것이라 세계와 그 중에 충만한 것을 주께서 건설하셨나이다
11. 天屬你,地也屬你;世界和其中所充滿的都爲你所建立。
12 You created the north and the south; Tabor and Hermon sing for joy at your name.
12 남북을 주께서 창조하셨으니 다볼과 헤르몬이 주의 이름으로 말미암아 즐거워하나이다
12. 南北爲你所創造;他泊和黑門都因你的名歡呼。
13 Your arm is endued with power; your hand is strong, your right hand exalted.
13 주의 팔에 능력이 있사오며 주의 손은 강하고 주의 오른손은 높이 들리우셨나이다
13. 你有大能的膀臂;你的手有力,你的右手也高擧。
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne; love and faithfulness go before you.
14 공의와 정의가 주의 보좌의 기초라 인자함과 진실함이 주 앞에 있나이다
14. 公義和公平是你寶座的根基;慈愛和誠實行在你前面。
15 Blessed are those who have learned to acclaim you, who walk in the light of your presence, O LORD.
15 즐겁게 소리칠 줄 아는 백성은 복이 있나니 여호와여 그들이 주의 얼굴 빛 안에서 다니리로다
15. 知道向你歡呼的,那民是有福的!耶和華阿,他們在你臉上的光裏行走。
16 They rejoice in your name all day long; they exult in your righteousness.
16 그들은 종일 주의 이름 때문에 기뻐하며 주의 공의로 말미암아 높아지오니
16. 他們因你的名終日歡樂,因你的公義得以高擧。
17 For you are their glory and strength, and by your favor you exalt our horn.
17 주는 그들의 힘의 영광이심이라 우리의 뿔이 주의 은총으로 높아지오리니
17. 你是他們力量的榮耀;因爲你喜悅我們,我們的角必被高擧。
18 Indeed, our shield belongs to the LORD, our king to the Holy One of Israel.
18 우리의 방패는 여호와께 속하였고 우리의 왕은 이스라엘의 거룩한 이에게 속하였기 때문이니이다
18. 我們的盾牌屬耶和華;我們的王屬以色列的聖者。
19 Once you spoke in a vision, to your faithful people you said: "I have bestowed strength on a warrior; I have exalted a young man from among the people.
19 그 때에 주께서 환상 중에 주의 성도들에게 말씀하여 이르시기를 내가 능력 있는 용사에게는 돕는 힘을 더하며 백성 중에서 택함 받은 자를 높였으되
19. 當時,你在異象中曉諭你的聖民,說:我已把救助之力加在那有能者的身上;我高擧那從民中所揀選的。
20 I have found David my servant; with my sacred oil I have anointed him.
20 내가 내 종 다윗을 찾아내어 나의 거룩한 기름을 그에게 부었도다
20. 我尋得我的僕人大衛,用我的聖膏膏他。
21 My hand will sustain him; surely my arm will strengthen him.
21 내 손이 그와 함께 하여 견고하게 하고 내 팔이 그를 힘이 있게 하리로다
21. 我的手必使他堅立;我的膀臂也必堅固他。
22 No enemy will subject him to tribute; no wicked man will oppress him.
22 원수가 그에게서 강탈하지 못하며 악한 자가 그를 곤고하게 못하리로다
22. 仇敵必不勒索他;凶惡之子也不苦害他。
23 I will crush his foes before him and strike down his adversaries.
23 내가 그의 앞에서 그 대적들을 박멸하며 그를 미워하는 자들을 치려니와
23. 我要在他面前打碎他的敵人,擊殺那恨他的人。
24 My faithful love will be with him, and through my name his horn will be exalted.
24 나의 성실함과 인자함이 그와 함께 하리니 내 이름으로 말미암아 그의 뿔이 높아지리로다
24. 只是我的信實和我的慈愛要與他同在;因我的名,他的角必被高擧。
25 I will set his hand over the sea, his right hand over the rivers.
25 내가 또 그의 손을 바다 위에 놓으며 오른손을 강들 위에 놓으리니
25. 我要使他的左手伸到海上,右手伸到河上。
26 He will call out to me, 'You are my Father, my God, the Rock my Savior.'
26 그가 내게 부르기를 주는 나의 아버지시요 나의 하나님이시요 나의 구원의 바위시라 하리로다
26. 他要稱呼我說:你是我的父,是我的神,是拯救我的磐石。
27 I will also appoint him my firstborn, the most exalted of the kings of the earth.
27 내가 또 그를 장자로 삼고 세상 왕들에게 지존자가 되게 하며
27. 我也要立他爲長子,爲世上最高的君王。
28 I will maintain my love to him forever, and my covenant with him will never fail.
28 그를 위하여 나의 인자함을 영원히 지키고 그와 맺은 나의 언약을 굳게 세우며
28. 我要爲他存留我的慈愛,直到永遠;我與他立的約必要堅定。
29 I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.
29 또 그의 후손을 영구하게 하여 그의 왕위를 하늘의 날과 같게 하리로다
29. 我也要使他的後裔存到永遠,使他的寶座如天之久。
30 "If his sons forsake my law and do not follow my statutes,
30 만일 그의 자손이 내 법을 버리며 내 규례대로 행하지 아니하며
30. 倘若他的子孫離棄我的律法,不照我的典章行,
31 if they violate my decrees and fail to keep my commands,
31 내 율례를 깨뜨리며 내 계명을 지키지 아니하면
31. 背棄我的律例,不遵守我的誡命,
32 I will punish their sin with the rod, their iniquity with flogging;
32 내가 회초리로 그들의 죄를 다스리며 채찍으로 그들의 죄악을 벌하리로다
32. 我就要用杖責罰他們的過犯,用鞭責罰他們的罪孽。
33 but I will not take my love from him, nor will I ever betray my faithfulness.
33 그러나 나의 인자함을 그에게서 다 거두지는 아니하며 나의 성실함도 폐하지 아니하며
33. 只是我必不將我的慈愛全然收回,也必不叫我的信實廢棄。
34 I will not violate my covenant or alter what my lips have uttered.
34 내 언약을 깨뜨리지 아니하고 내 입술에서 낸 것은 변하지 아니하리로다
34. 我必不背棄我的約,也不改變我口中所出的。
35 Once for all, I have sworn by my holiness--and I will not lie to David--
35 내가 나의 거룩함으로 한 번 맹세하였은즉 다윗에게 거짓말을 하지 아니할 것이라
35. 我一次指著自己的聖潔起誓:我決不向大衛說謊!
36 that his line will continue forever and his throne endure before me like the sun;
36 그의 후손이 장구하고 그의 왕위는 해 같이 내 앞에 항상 있으며
36. 他的後裔要存到永遠;他的寶座在我面前如日之恆一般,
37 it will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." Selah
37 또 궁창의 확실한 증인인 달 같이 영원히 견고하게 되리라 하셨도다 (셀라)
37. 又如月亮永遠堅立,如天上確實的見證。(細拉)
38 But you have rejected, you have spurned, you have been very angry with your anointed one.
38 그러나 주께서 주의 기름 부음 받은 자에게 노하사 물리치셔서 버리셨으며
38. 但你惱怒你的受膏者,就丢掉棄絶他。
39 You have renounced the covenant with your servant and have defiled his crown in the dust.
39 주의 종의 언약을 미워하사 그의 관을 땅에 던져 욕되게 하셨으며
39. 你厭惡了與僕人所立的約,將他的冠冕踐踏於地。
40 You have broken through all his walls and reduced his strongholds to ruins.
40 그의 모든 울타리를 파괴하시며 그 요새를 무너뜨리셨으므로
40. 你拆燬了他一切的籬笆,使他的保障變爲荒場。
41 All who pass by have plundered him; he has become the scorn of his neighbors.
41 길로 지나가는 자들에게 다 탈취를 당하며 그의 이웃에게 욕을 당하나이다
41. 凡過路的人都搶奪他;他成爲鄰邦的羞辱。
42 You have exalted the right hand of his foes; you have made all his enemies rejoice.
42 주께서 그의 대적들의 오른손을 높이시고 그들의 모든 원수들은 기쁘게 하셨으나
42. 你高擧了他敵人的右手;你叫他一切的仇敵歡喜。
43 You have turned back the edge of his sword and have not supported him in battle.
43 그의 칼날은 둔하게 하사 그가 전장에서 더 이상 버티지 못하게 하셨으며
43. 你叫他的刀劍捲刃,叫他在爭戰之中站立不住。
44 You have put an end to his splendor and cast his throne to the ground.
44 그의 영광을 그치게 하시고 그의 왕위를 땅에 엎으셨으며
44. 你使他的光輝止息,將他的寶座推倒於地。
45 You have cut short the days of his youth; you have covered him with a mantle of shame. Selah
45 그의 젊은 날들을 짧게 하시고 그를 수치로 덮으셨나이다 (셀라)
45. 你減少他靑年的日子,又使他蒙羞。(細拉)
46 How long, O LORD? Will you hide yourself forever? How long will your wrath burn like fire?
46 여호와여 언제까지니이까 스스로 영원히 숨기시리이까 주의 노가 언제까지 불붙듯 하시겠나이까
46. 耶和華阿,這要到幾時呢?你要將自己隱藏到永遠麽?你的忿怒如火焚燒要到幾時呢?
47 Remember how fleeting is my life. For what futility you have created all men!
47 나의 때가 얼마나 짧은지 기억하소서 주께서 모든 사람을 어찌 그리 허무하게 창조하셨는지요
47. 求你想念我的時候是何等的短少;你創造世人,要使他們歸何等的虛空呢?
48 What man can live and not see death, or save himself from the power of the grave? Selah
48 누가 살아서 죽음을 보지 아니하고 자기의 영혼을 스올의 권세에서 건지리이까 (셀라)
48. 誰能常活免死、救他的靈魂脫離陰間的權柄呢?(細拉)
49 O Lord, where is your former great love, which in your faithfulness you swore to David?
49 주여 주의 성실하심으로 다윗에게 맹세하신 그 전의 인자하심이 어디 있나이까
49. 主阿,你從前憑你的信實向大衛立誓要施行的慈愛在那裏呢?
50 Remember, Lord, how your servant has been mocked, how I bear in my heart the taunts of all the nations,
50 주는 주의 종들이 받은 비방을 기억하소서 많은 민족의 비방이 내 품에 있사오니
50. 主阿,求你記念僕人們所受的羞辱,記念我怎樣將一切强盛民的羞辱存在我懷裏。
51 the taunts with which your enemies have mocked, O LORD, with which they have mocked every step of your anointed one.
51 여호와여 이 비방은 주의 원수들이 주의 기름 부음 받은 자의 행동을 비방한 것이로소이다
51. 耶和華阿,你的仇敵用這羞辱羞辱了你的僕人,羞辱了你受膏者的脚蹤。
52 Praise be to the LORD forever! Amen and Amen.
52 여호와를 영원히 찬송할지어다 아멘 아멘
52. 耶和華是應當稱頌的,直到永遠。阿們!阿們!