【자막성경(구약)】/예레미야

예레미야 16장

희망샘 2016. 5. 22. 13:07

개역개정성경(큰글배경) 16-9

예레미야16장.pptx
2.59MB

 

개역개정 (큰글)

예레미야16장.pptx
1.56MB

24렘 16.mp3

개역한글 ppt

예레미야16장.pptx
1.26MB

한영ppt  예레미야16장.pptx

영어성경  Jeremiah 16.mp3

예레미야16장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76557771?service=flash

 

 

1 Then the word of the LORD came to me:

1 여호와의 말씀이 또 내게 임하여 이르시되

1. 耶和華的話又臨到我說:

 

2 "You must not marry and have sons or daughters in this place."

2 너는 이 땅에서 아내를 맞이하지 말며 자녀를 두지 말지니라

2. 你在這地方不可娶妻,生兒養女。

 

3 For this is what the LORD says about the sons and daughters born in this land and about the women who are their mothers and the men who are their fathers:

3 이 곳에서 낳은 자녀와 이 땅에서 그들을 해산한 어머니와 그들을 낳은 아버지에 대하여 여호와께서 이와 같이 말씀하시오니

3. 因爲論到在這地方所生的兒女,又論到在這國中生養他們的父母,耶和華如此說:

 

4 "They will die of deadly diseases. They will not be mourned or buried but will be like refuse lying on the ground. They will perish by sword and famine, and their dead bodies will become food for the birds of the air and the beasts of the earth."

4 그들은 독한 병으로 죽어도 아무도 슬퍼하지 않을 것이며 묻어 주지 않아 지면의 분토와 같을 것이며 칼과 기근에 망하고 그 시체는 공중의 새와 땅의 짐승의 밥이 되리라

4. 他們必死得甚苦,無人哀哭,必不得葬埋,必在地上像糞土,必被刀劍和饑荒滅絶;他們的屍首必給空中的飛鳥地上的野獸作食物。

 

5 For this is what the LORD says: "Do not enter a house where there is a funeral meal; do not go to mourn or show sympathy, because I have withdrawn my blessing, my love and my pity from this people," declares the LORD.

5 여호와께서 이와 같이 말씀하시되 초상집에 들어가지 말라 가서 통곡하지 말며 그들을 위하여 애곡하지 말라 내가 이 백성에게서 나의 평강을 빼앗으며 인자와 사랑을 제함이라 여호와의 말씀이니라

5. 耶和華如此說:不要進入喪家,不要去哀哭,也不要爲他們悲傷,因我已將我的平安、慈愛、憐憫從這百姓奪去。這是耶和華說的。

 

6 "Both high and low will die in this land. They will not be buried or mourned, and no one will cut himself or shave his head for them.

6 큰 자든지 작은 자든지 이 땅에서 죽으리니 그들이 매장되지 못 할 것이며 그들을 위하여 애곡하는 자도 없겠고 자기 몸을 베거나 머리털을 미는 자도 없을 것이며

6. 連大帶小,都必在這地死亡,不得葬埋。人必不爲他們哀哭,不用刀劃身,也不使頭光禿。

 

7 No one will offer food to comfort those who mourn for the dead--not even for a father or a mother--nor will anyone give them a drink to console them.

7 그 죽은 자로 말미암아 슬퍼하는 자와 떡을 떼며 위로하는 자가 없을 것이며 그들의 아버지나 어머니의 상사를 위하여 위로의 잔을 그들에게 마시게 할 자가 없으리라

7. 他們有喪事,人必不爲他們擘餅,因死人安慰他們;他們喪父喪母,人也不給他們一杯酒安慰他們。

 

8 "And do not enter a house where there is feasting and sit down to eat and drink.

8 너는 잔칫집에 들어가서 그들과 함께 앉아 먹거나 마시지 말라

8. 你不可進入宴樂的家,與他們同坐喫喝。

 

9 For this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Before your eyes and in your days I will bring an end to the sounds of joy and gladness and to the voices of bride and bridegroom in this place.

9 만군의 여호와 이스라엘의 하나님께서 이와 같이 말씀하시니라 보라 기뻐하는 소리와 즐거워하는 소리와 신랑의 소리와 신부의 소리를 내가 네 목전, 네 시대에 이 곳에서 끊어지게 하리라

9. 因爲萬軍之耶和華─以色列的神如此說:你們還活著的日子在你們眼前,我必使歡喜和快樂的聲音,新郎和新婦聲音,從這地方止息了。

 

10 "When you tell these people all this and they ask you, 'Why has the LORD decreed such a great disaster against us? What wrong have we done? What sin have we committed against the LORD our God?'

10 네가 이 모든 말로 백성에게 말할 때에 그들이 네게 묻기를 여호와께서 우리에게 이 모든 큰 재앙을 선포하심은 어찌 됨이며 우리의 죄악은 무엇이며 우리가 우리 하나님 여호와께 범한 죄는 무엇이냐 하거든

10. 你將這一切的話指示這百姓。他們問你說:耶和華爲甚麽說,要降這大災禍攻擊我們呢?我們有甚麽罪孽呢?我向耶和華─我們的神犯了甚麽罪呢?

 

11 then say to them, 'It is because your fathers forsook me,' declares the LORD, 'and followed other gods and served and worshiped them. They forsook me and did not keep my law.

11 너는 그들에게 대답하기를 여호와께서 말씀하시되 너희 조상들이 나를 버리고 다른 신들을 따라서 그들을 섬기며 그들에게 절하고 나를 버려 내 율법을 지키지 아니하였음이라

11. 你就對他們說:耶和華說:因爲你們列祖離棄我,隨從別神,事奉敬拜,不遵守我的律法,

 

12 But you have behaved more wickedly than your fathers. See how each of you is following the stubbornness of his evil heart instead of obeying me.

12 너희가 너희 조상들보다 더욱 악을 행하였도다 보라 너희가 각기 악한 마음의 완악함을 따라 행하고 나에게 순종하지 아니하였으므로

12. 而且你們行惡比你們列祖更甚;因爲各人隨從自己頑梗的惡心行事,甚至不聽從我,

 

13 So I will throw you out of this land into a land neither you nor your fathers have known, and there you will serve other gods day and night, for I will show you no favor.'

13 내가 너희를 이 땅에서 쫓아내어 너희와 너희 조상들이 알지 못하던 땅에 이르게 할 것이라 너희가 거기서 주야로 다른 신들을 섬기리니 이는 내가 너희에게 은혜를 베풀지 아니함이라 하셨다 하라

13. 所以我必將你們從這地趕出,直趕到你們和你們列祖素不認識的地。你們在那裏必晝夜事奉別神,因爲我必不向們施恩。

 

14 "However, the days are coming," declares the LORD, "when men will no longer say, 'As surely as the LORD lives, who brought the Israelites up out of Egypt,'

14 여호와의 말씀이니라 그러나 보라 날이 이르리니 다시는 이스라엘 자손을 애굽 땅에서 인도하여 내신 여호와께서 살아 계심을 두고 맹세하지 아니하고

14. 耶和華說:日子將到,人必不再指著那領以色列人從埃及地上來之永生的耶和華起誓,

 

15 but they will say, 'As surely as the LORD lives, who brought the Israelites up out of the land of the north and out of all the countries where he had banished them.' For I will restore them to the land I gave their forefathers.

15 이스라엘 자손을 북방 땅과 그 쫓겨났던 모든 나라에서 인도하여 내신 여호와께서 살아 계심을 두고 맹세하리라 내가 그들을 그들의 조상들에게 준 그들의 땅으로 인도하여 들이리라

15. 卻要指著那領以色列人從北方之地,並趕他們到的各國上來之永生的耶和華起誓,並且我要領他們再入我從前賜他們列祖之地。

 

16 "But now I will send for many fishermen," declares the LORD, "and they will catch them. After that I will send for many hunters, and they will hunt them down on every mountain and hill and from the crevices of the rocks.

16 여호와의 말씀이니라 보라 내가 많은 어부를 불러다가 그들을 낚게 하며 그 후에 많은 포수를 불러다가 그들을 모든 산과 모든 언덕과 바위 틈에서 사냥하게 하리니

16. 耶和華說:我要召許多打魚的把以色列人打上來,然後我要召許多打獵的,從各山上、各岡上、各石穴中獵取他。

 

17 My eyes are on all their ways; they are not hidden from me, nor is their sin concealed from my eyes.

17 이는 내 눈이 그들의 행위를 살펴보므로 그들이 내 얼굴 앞에서 숨기지 못하며 그들의 죄악이 내 목전에서 숨겨지지 못함이라

17. 因我的眼目察看他們的一切行爲;他們不能在我面前遮掩,他們的罪孽也不能在我眼前隱藏。

 

18 I will repay them double for their wickedness and their sin, because they have defiled my land with the lifeless forms of their vile images and have filled my inheritance with their detestable idols."

18 내가 우선 그들의 악과 죄를 배나 갚을 것은 그들이 그 미운 물건의 시체로 내 땅을 더럽히며 그들의 가증한 것으로 내 기업에 가득하게 하였음이라

18. 我先要加倍報應他們的罪孽和罪惡;因爲他們用可憎之屍玷汚我的地土,又用可厭之物充滿我的産業。

 

19 O LORD, my strength and my fortress, my refuge in time of distress, to you the nations will come from the ends of the earth and say, "Our fathers possessed nothing but false gods, worthless idols that did them no good.

19 여호와 나의 힘, 나의 요새, 환난 날의 피난처시여 민족들이 땅 끝에서 주께 이르러 말하기를 우리 조상들의 계승한 바는 허망하고 거짓되고 무익한 것 뿐이라

19. 耶和華阿,你是我的力量,是我的保障;在苦難之日是我的避難所。列國人必從地極來到你這裏,說:我們列祖承受的,不過是虛假,是虛空無益之物。

 

20 Do men make their own gods? Yes, but they are not gods!"

20 사람이 어찌 신 아닌 것을 자기의 신으로 삼겠나이까 하리이다

20. 人豈可爲自己製造神呢?其實這不是神。

 

21 "Therefore I will teach them--this time I will teach them my power and might. Then they will know that my name is the LORD.

21 여호와께서 이르시되 보라 이번에 그들에게 내 손과 내 능력을 알려서 그들로 내 이름이 여호와인 줄 알게 하리라

21. 耶和華說:我要使他們知道,就是這一次使他們知道我的手和我的能力。他們就知道我的名是耶和華了。

 

 

'【자막성경(구약)】 > 예레미야' 카테고리의 다른 글

예레미야 14장  (0) 2016.05.22
예레미야 15장  (0) 2016.05.22
예레미야 17장  (0) 2016.05.22
예레미야 18장  (0) 2016.05.22
예레미야 19장  (0) 2016.05.22