【자막성경(구약)】/이사야

이사야 65장

희망샘 2016. 5. 20. 17:27

개역개정성경(큰글배경) 16-9

이사야65장.pptx
3.09MB

 

개역개정 (큰글)

이사야65장.pptx
1.88MB

23사 65.mp3

개역한글 ppt

이사야65장.pptx
1.52MB

한영ppt  이사야65장.pptx

영어성경  Isaiah 65.mp3

이사야65장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76523430?service=flash

 

 

1 "I revealed myself to those who did not ask for me; I was found by those who did not seek me. To a nation that did not call on my name, I said, 'Here am I, here am I.'

1 나는 나를 구하지 아니하던 자에게 물음을 받았으며 나를 찾지 아니하던 자에게 찾아냄이 되었으며 내 이름을 부르지 아니하던 나라에 내가 여기 있노라 내가 여기 있노라 하였노라

1. 素來沒有訪問我的,現在求問我;沒有尋找我的,我叫他們遇見;沒有稱爲我名下的,我對他們說:我在這裏!在這裏!

 

2 All day long I have held out my hands to an obstinate people, who walk in ways not good, pursuing their own imaginations--

2 내가 종일 손을 펴서 자기 생각을 따라 옳지 않은 길을 걸어가는 패역한 백성들을 불렀나니

2. 我整天伸手招呼那悖逆的百姓;他們隨自己的意念行不善之道。

 

3 a people who continually provoke me to my very face, offering sacrifices in gardens and burning incense on altars of brick;

3 곧 동산에서 제사하며 벽돌 위에서 분향하여 내 앞에서 항상 내 노를 일으키는 백성이라

3. 這百姓時常當面惹我發怒;在園中獻祭,在壇(原文是磚)上燒香;

 

4 who sit among the graves and spend their nights keeping secret vigil; who eat the flesh of pigs, and whose pots hold broth of unclean meat;

4 그들이 무덤 사이에 앉으며 은밀한 처소에서 밤을 지내며 돼지 고기를 먹으며 가증한 것들의 국을 그릇에 담으면서

4. 在墳墓間坐著,在隱密處住宿,喫豬肉;他們器皿中有可憎之物作的湯;

 

5 who say, 'Keep away; don't come near me, for I am too sacred for you!' Such people are smoke in my nostrils, a fire that keeps burning all day.

5 사람에게 이르기를 너는 네 자리에 섰고 내게 가까이 하지 말라 나는 너보다 거룩함이라 하나니 이런 자들은 내 코의 연기요 종일 타는 불이로다

5. 且對人說:你站開罷!不要挨近我,因爲我比你聖潔。主說:這些人是我鼻中的煙,是整天燒著的火。

 

6 "See, it stands written before me: I will not keep silent but will pay back in full; I will pay it back into their laps--

6 보라 이것이 내 앞에 기록되었으니 내가 잠잠하지 아니하고 반드시 보응하되 그들의 품에 보응할지라

6. 看那,這都寫在我面前。我必不靜黙,必施行報應,必將你們的罪孽和你們列祖的罪孽,就是在山上燒香,在岡褻瀆我的罪孽,一同報應在他們後人懷中,我先要把他所行的量給他們;這是耶和華說的。

 

7 both your sins and the sins of your fathers," says the LORD. "Because they burned sacrifices on the mountains and defied me on the hills, I will measure into their laps the full payment for their former deeds."

7 너희의 죄악과 너희 조상들의 죄악은 한 가지니 그들이 산 위에서 분향하며 작은 산 위에서 나를 능욕하였음이라 그러므로 내가 먼저 그들의 행위를 헤아리고 그들의 품에 보응하리라 여호와가 말하였느니라

7. a

 

8 This is what the LORD says: "As when juice is still found in a cluster of grapes and men say, 'Don't destroy it, there is yet some good in it,' so will I do in behalf of my servants; I will not destroy them all.

8 여호와께서 이와 같이 말씀하시되 포도송이에는 즙이 있으므로 사람들이 말하기를 그것을 상하지 말라 거기 복이 있느니라 하나니 나도 내 종들을 위하여 다 멸하지 아니하고

8. 耶和華如此說:葡萄中尋得新酒,人就說:不要燬壞,因爲福在其中。我因我僕人的緣故也必照樣而行,不將他全然燬滅。

 

9 I will bring forth descendants from Jacob, and from Judah those who will possess my mountains; my chosen people will inherit them, and there will my servants live.

9 내가 야곱에게서 씨를 내며 유다에게서 나의 산들을 기업으로 얻을 자를 내리니 내가 택한 자가 이를 기업으로 얻을 것이요 나의 종들이 거기서 살 것이라

9. 我必從雅各中領出後裔,從猶大中領出承受我衆山的。我的選民必承受;我的僕人要在那裏居住。

 

10 Sharon will become a pasture for flocks, and the Valley of Achor a resting place for herds, for my people who seek me.

10 사론은 양 떼의 우리가 되겠고 아골 골짜기는 소 떼가 눕는 곳이 되어 나를 찾은 내 백성의 소유가 되려니와

10. 沙崙平原必成爲羊群的圈;亞割谷必成爲牛群躺臥之處,都爲尋求我的民所得。

 

11 "But as for you who forsake the LORD and forget my holy mountain, who spread a table for Fortune and fill bowls of mixed wine for Destiny,

11 오직 나 여호와를 버리며 나의 성산을 잊고 갓에게 상을 베풀며 므니에게 섞은 술을 가득히 붓는 너희여

11. 但你們這些離棄耶和華、忘記我的聖山、給時運擺筵席(原文是桌子)、給天命盛滿調和酒的,

 

12 I will destine you for the sword, and you will all bend down for the slaughter; for I called but you did not answer, I spoke but you did not listen. You did evil in my sight and chose what displeases me."

12 내가 너희를 칼에 붙일 것인즉 다 구푸리고 죽임을 당하리니 이는 내가 불러도 너희가 대답지 아니하며 내가 말하여도 듣지 아니하고 나의 눈에 악을 행하였으며 내가 즐겨하지 아니하는 일을 택하였음이니라

12. 我要命定你們歸在刀下,都必屈身被殺;因爲我呼喚,你們沒有答應;我說話,你們沒有聽從;反倒行我眼中看惡的,揀選我所不喜悅的。

 

13 Therefore this is what the Sovereign LORD says: "My servants will eat, but you will go hungry; my servants will drink, but you will go thirsty; my servants will rejoice, but you will be put to shame.

13 이러므로 주 여호와께서 이와 같이 말씀하시니라 보라 나의 종들은 먹을 것이로되 너희는 주릴 것이니라 보라 나의 종들은 마실 것이로되 너희는 갈할 것이라 보라 나의 종들은 기뻐할 것이로되 너희는 수치를 당할 것이라

13. 所以,主耶和華如此說:我的僕人必得喫,你們卻飢餓;我的僕人必得喝,你們卻乾渴;我的僕人必歡喜,你們蒙羞。

 

14 My servants will sing out of the joy of their hearts, but you will cry out from anguish of heart and wail in brokenness of spirit.

14 보라 나의 종들은 마음이 즐거우므로 노래할 것이로되 너희는 마음이 슬프므로 울며 심령이 상하므로 통곡할 것이며

14. 我的僕人因心中高興歡呼,你們卻因心中憂愁哀哭,又因心裏憂傷哀號。

 

15 You will leave your name to my chosen ones as a curse; the Sovereign LORD will put you to death, but to his servants he will give another name.

15 또 너희가 남겨 놓은 이름은 내가 택한 자의 저줏거리가 될 것이니라 주 여호와 내가 너를 죽이고 내 종들은 다른 이름으로 부르리라

15. 你們必留下自己的名,爲我選民指著賭咒。主耶和華必殺你們,另起別名稱呼他的僕人。

 

16 Whoever invokes a blessing in the land will do so by the God of truth; he who takes an oath in the land will swear by the God of truth. For the past troubles will be forgotten and hidden from my eyes.

16 이러므로 땅에서 자기를 위하여 복을 구하는 자는 진리의 하나님을 향하여 복을 구할 것이요 땅에서 맹세하는 자는 진리의 하나님으로 맹세하리니 이는 이전 환난이 잊어졌고 내 눈 앞에 숨겨졌음이라

16. 這樣,在地上爲自己求福的,必憑眞實的神求福;在地上起誓的,必指眞實的神起誓。因爲,從前的患難已經忘,也從我眼前隱藏了。

 

17 "Behold, I will create new heavens and a new earth. The former things will not be remembered, nor will they come to mind.

17 보라 내가 새 하늘과 새 땅을 창조하나니 이전 것은 기억되거나 마음에 생각나지 아니할 것이라

17. 看那!我造新天新地;從前的事不再被記念,也不再追想。

 

18 But be glad and rejoice forever in what I will create, for I will create Jerusalem to be a delight and its people a joy.

18 너희는 나의 창조하는 것으로 말미암아 영원히 기뻐하며 즐거워할지니라 보라 내가 예루살렘을 즐거운 성으로 창조하며 그 백성을 기쁨으로 삼고

18. 你們當因我所造的永遠歡喜快樂;因我造耶路撒冷爲人所喜,造其中的居民爲人所樂。

 

19 I will rejoice over Jerusalem and take delight in my people; the sound of weeping and of crying will be heard in it no more.

19 내가 예루살렘을 즐거워하며 나의 백성을 기뻐하리니 우는 소리와 부르짖는 소리가 그의 가운데서 다시는 들리지 아니할 것이며

19. 我必因耶路撒冷歡喜,因我的百姓快樂;其中必不再聽見哭泣的聲音和哀號的聲音。

 

20 "Never again will there be in it an infant who lives but a few days, or an old man who does not live out his years; he who dies at a hundred will be thought a mere youth; he who fails to reach a hundred will be considered accursed.

20 거기는 날 수가 많지 못하여 죽는 어린이와 수한이 차지 못한 노인이 다시는 없을 것이라 곧 백 세에 죽는 자을 젊은이라 하겠고 백 세가 못되어 죽는 자는 저주받은 것이리라

20. 其中必沒有數日夭亡的嬰孩,也沒有壽數不滿的老者;因爲百歲死的仍算孩童,有百歲死的罪人算被咒詛。

 

21 They will build houses and dwell in them; they will plant vineyards and eat their fruit.

21 그들이 가옥을 건축하고 그 안에 살겠고 포도나무를 심고 열매를 먹을 것이며

21. 他們要建造房屋,自己居住;栽種葡萄園,喫其中的果子。

 

22 No longer will they build houses and others live in them, or plant and others eat. For as the days of a tree, so will be the days of my people; my chosen ones will long enjoy the works of their hands.

22 그들의 건축한 데에 타인이 살지 아니할 것이며 그들이 심은 것을 타인이 먹지 아니하리니 이는 내 백성의 수한이 나무의 수한과 같겠고 내가 택한 자가 그 손으로 일한 것을 길이 누릴 것이며

22. 他們建造的,別人不得住;他們栽種的,別人不得喫;因爲我民的日子必像樹木的日子;我選民親手勞碌得來的長久享用。

 

23 They will not toil in vain or bear children doomed to misfortune; for they will be a people blessed by the LORD, they and their descendants with them.

23 그들의 수고가 헛되지 않겠고 그들의 생산한 것이 재난을 당하지 아니하리니 그들은 여호와의 복된 자의 자손이요 그들의 후손도 그들과 같을 것임이라

23. 他們必不徒然勞碌,所生産的,也不遭災害,因爲都是蒙耶和華賜福的後裔;他們的子孫也是如此。

 

24 Before they call I will answer; while they are still speaking I will hear.

24 그들이 부르기 전에 내가 응답하겠고 그들이 말을 마치기 전에 내가 들을 것이며

24. 他們尙未求告,我就應允;正說話的時候,我就垂聽。

 

25 The wolf and the lamb will feed together, and the lion will eat straw like the ox, but dust will be the serpent's food. They will neither harm nor destroy on all my holy mountain," says the LORD.

25 이리와 어린 양이 함께 먹을 것이며 사자가 소처럼 짚을 먹을 것이며 뱀은 흙을 양식으로 삼을 것이니 나의 성산에서는 해함도 없겠고 상함도 없으리라 여호와께서 말씀하시니라

25. 豺狼必與羊羔同食;獅子必喫草與牛一樣;塵土必作蛇的食物。在我聖山的遍處,這一切都不傷人,不害物。這耶和華說的。

 

 

'【자막성경(구약)】 > 이사야' 카테고리의 다른 글

이사야 61장  (0) 2016.05.20
이사야 62장  (1) 2016.05.20
이사야 63장  (0) 2016.05.20
이사야 64장  (0) 2016.05.20
이사야 66장  (0) 2016.05.20