【자막성경(구약)】/전도서

전도서 1장

희망샘 2016. 5. 19. 06:57

개역개정(큰글)

전도서01장.pptx
0.91MB

21전 01.mp3

개역한글 ppt

전도서01장.pptx
0.74MB

한영ppt  전도서01장.pptx

영어성경  Ecclesiastes 01.mp3

전도서 1장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76491149?service=flash

 

 

 

Ecclesiastes

전도서

 

  1 The words of the Teacher, son of David, king in Jerusalem:

1 다윗의 아들 예루살렘 왕 전도자의 말씀이라

1. 在耶路撒冷作王、大衛的兒子、傳道者的言語。

 

2 "Meaningless! Meaningless!" says the Teacher. "Utterly meaningless! Everything is meaningless."

2 전도자가 이르되 헛되고 헛되며 헛되고 헛되니 모든 것이 헛되도다

2. 傳道者說:虛空的虛空,虛空的虛空,凡事都是虛空。

 

3 What does man gain from all his labor at which he toils under the sun?

3 해 아래에서 수고하는 모든 수고가 사람에게 무엇이 유익한가

3. 人一切的勞碌,就是他在日光之下的勞碌,有甚麽益處呢?

 

4 Generations come and generations go, but the earth remains forever.

4 한 세대는 가고 한 세대는 오되 땅은 영원히 있도다

4. 一代過去,一代又來,地卻永遠長存。

 

5 The sun rises and the sun sets, and hurries back to where it rises.

5 해는 뜨고 해는 지되 그 떴던 곳으로 빨리 돌아가고

5. 日頭出來,日頭落下,急歸所出之地。

 

6 The wind blows to the south and turns to the north; round and round it goes, ever returning on its course.

6 바람은 남으로 불다가 북으로 돌아가며 이리 돌며 저리 돌아 바람은 그 불던 곳으로 돌아가고

6. 風往南颳,又向北轉,不住地旋轉,而且返回轉行原道。

 

7 All streams flow into the sea, yet the sea is never full. To the place the streams come from, there they return again.

7 모든 강물은 다 바다로 흐르되 바다를 채우지 못하며 강물은 어느 곳으로 흐르든지 그리로 연하여 흐르느니라

7. 江河都往海裏流,海卻不滿;江河從何處流,仍歸還何處。

 

8 All things are wearisome, more than one can say. The eye never has enough of seeing, nor the ear its fill of hearing.

8 모든 만물이 피곤하다는 것을 사람이 말로 다 말할 수는 없나니 눈은 보아도 족함이 없고 귀는 들어도 가득 차지 아니하도다

8. 萬事令人厭煩(或譯:萬物滿有困乏),人不能說盡。眼看,看不飽;耳聽,聽不足。

 

9 What has been will be again, what has been done will be done again; there is nothing new under the sun.

9 이미 있던 것이 후에 다시 있겠고 이미 한 일을 후에 다시 할지라 해 아래에는 새 것이 없나니

9. 已有的事後必再有;已行的事後必再行。日光之下並無新事。

 

10 Is there anything of which one can say, "Look! This is something new"? It was here already, long ago; it was here before our time.

10 무엇을 가리켜 이르기를 보라 이것이 새 것이라 할 것이 있으랴 우리가 있기 오래 전 세대들에도 이미 있었느니라

10. 豈有一件事人能指著說這是新的?那知,在我們以前的世代早已有了。

 

11 There is no remembrance of men of old, and even those who are yet to come will not be remembered by those who follow.

11 이전 세대들이 기억됨이 없으니 장래 세대도 그 후 세대들과 함께 기억됨이 없으리라

11. 已過的世代,無人記念;將來的世代,後來的人也不記念。

 

12 I, the Teacher, was king over Israel in Jerusalem.

12 나 전도자는 예루살렘에서 이스라엘 왕이 되어

12. 我傳道者在耶路撒冷作過以色列的王。

 

13 I devoted myself to study and to explore by wisdom all that is done under heaven. What a heavy burden God has laid on men!

13 마음을 다하며 지혜를 써서 하늘 아래에서 행하는 모든 일을 연구하며 살핀즉 이는 괴로운 것이니 하나님이 인생들에게 주사 수고하게 하신 것이라

13. 我專心用智慧尋求、査究天下所作的一切事,乃知神叫世人所經練的是極重的勞苦。

 

14 I have seen all the things that are done under the sun; all of them are meaningless, a chasing after the wind.

14 내가 해 아래에서 행하는 모든 일을 보았노라 보라 모두 다 헛되어 바람을 잡으려는 것이로다

14. 我見日光之下所作的一切事,都是虛空,都是捕風。

 

15 What is twisted cannot be straightened; what is lacking cannot be counted.

15 구부러진 것도 곧게 할 수 없고 모자란 것도 셀 수 없도다

15. 彎曲的,不能變直;缺少的,不能足數。

 

16 I thought to myself, "Look, I have grown and increased in wisdom more than anyone who has ruled over Jerusalem before me; I have experienced much of wisdom and knowledge."

16 내가 내 마음 속으로 말하여 이르기를 보라 내가 크게 되고 지혜를 더 많이 얻었으므로 나보다 먼저 예루살렘에 있던 모든 사람들보다 낫다 하였나니 내 마음이 지혜와 지식을 많이 만나 보았음이로다

16. 我心裏議論說:我得了大智慧,勝過我以前在耶路撒冷的衆人,而且我心中多經歷智慧和知識的事。

 

17 Then I applied myself to the understanding of wisdom, and also of madness and folly, but I learned that this, too, is a chasing after the wind.

17 내가 다시 지혜를 알고자 하며 미친 것들과 미련한 것들을 알고자 하여 마음을 썼으나 이것도 바람을 잡으려는 것인 줄을 깨달았도다

17. 我又專心察明智慧、狂妄,和愚昧,乃知這也是捕風。

 

18 For with much wisdom comes much sorrow; the more knowledge, the more grief.

18 지혜가 많으면 번뇌도 많으니 지식을 더하는 자는 근심을 더하느니라

18. 因爲多有智慧,就多有愁煩;加增知識的,就加增憂傷。

 

 

'【자막성경(구약)】 > 전도서' 카테고리의 다른 글

전도서 2장  (0) 2016.05.19
전도서 3장  (0) 2016.05.19
전도서 4장  (0) 2016.05.19
전도서 5장  (0) 2016.05.19
전도서 6장  (0) 2016.05.19