【자막성경(구약)】/잠언

잠언 1장

희망샘 2016. 5. 18. 09:24

개역개정(큰글)

잠언01장.pptx
1.57MB

20잠 01.mp3

개역한글 ppt

잠언01장.pptx
1.30MB

한영ppt  잠언01장.pptx

영어성경  Proverbs 01.mp3

잠언 1장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76470523?service=flash

 

 

 

Proverbs

잠언

 

 

1 The proverbs of Solomon son of David, king of Israel:

1 다윗의 아들 이스라엘 왕 솔로몬의 잠언이라

1. 以色列王大衛兒子所羅門的箴言:

 

2 for attaining wisdom and discipline; for understanding words of insight;

2 이는 지혜와 훈계를 알게 하며 명철의 말씀을 깨닫게 하며

2. 要使人曉得智慧和訓誨,分辨通達的言語,

 

3 for acquiring a disciplined and prudent life, doing what is right and just and fair;

3 지혜롭게, 공의롭게, 정의롭게, 정직하게 행할 일에 대하여 훈계를 받게 하며

3. 使人處事領受智慧、仁義、公平、正直的訓誨,

 

4 for giving prudence to the simple, knowledge and discretion to the young--

4 어리석은 자를 슬기롭게 하며 젊은 자에게 지식과 근신함을 주기 위한 것이니

4. 使愚人靈明,使少年人有知識和謀略,

 

5 let the wise listen and add to their learning, and let the discerning get guidance--

5 지혜 있는 자는 듣고 학식이 더할 것이요 명철한 자는 지략을 얻을 것이라

5. 使智慧人聽見,增長學問,使聰明人得著智謀,

 

6 for understanding proverbs and parables, the sayings and riddles of the wise.

6 잠언과 비유와 지혜 있는 자의 말과 그 오묘한 말을 깨달으리라

6. 使人明白箴言和譬喩,懂得智慧人的言詞和謎語。

 

7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge, but fools despise wisdom and discipline.

7 여호와를 경외하는 것이 지식의 근본이거늘 미련한 자는 지혜와 훈계를 멸시하느니라

7. 敬畏耶和華是知識的開端;愚妄人藐視智慧和訓誨。

 

8 Listen, my son, to your father's instruction and do not forsake your mother's teaching.

8 내 아들아 네 아비의 훈계를 들으며 네 어미의 법을 떠나지 말라

8. 我兒,要聽你父親的訓誨,不可離棄你母親的法則(或譯:指敎);

 

9 They will be a garland to grace your head and a chain to adorn your neck.

9 이는 네 머리의 아름다운 관이요 네 목의 금 사슬이니라

9. 因爲這要作你頭上的華冠,你項上的金鍊。

 

10 My son, if sinners entice you, do not give in to them.

10 내 아들아 악한 자가 너를 꾈지라도 따르지 말라

10. 我兒,惡人若引誘你,你不可隨從。

 

11 If they say, "Come along with us; let's lie in wait for someone's blood, let's waylay some harmless soul;

11 그들이 네게 말하기를 우리와 함께 가자 우리가 가만히 엎드렸다가 사람의 피를 흘리자 죄 없는 자를 까닭 없이 숨어 기다리다가

11. 他們若說:你與我們同去,我們要埋伏流人之血,要蹲伏害無罪之人;

 

12 let's swallow them alive, like the grave, and whole, like those who go down to the pit;

12 스올 같이 그들을 산채로 삼키며 무덤에 내려가는 자들 같이 통으로 삼키자

12. 我們好像陰間,把他們活活呑下;他們如同下坑的人,被我們囫圇呑了;

 

13 we will get all sorts of valuable things and fill our houses with plunder;

13 우리가 온갖 보화를 얻으며 빼앗은 것으로 우리 집을 채우리니

13. 我們必得各樣寶物,將所擄來的,裝滿房屋;

 

14 throw in your lot with us, and we will share a common purse"--

14 너는 우리와 함께 제비를 뽑고 우리가 함께 전대 하나만 두자 할지라도

14. 你與我們大家同分,我們共用一個囊袋;

 

15 my son, do not go along with them, do not set foot on their paths;

15 내 아들아 그들과 함께 길에 다니지 말라 네 발을 금하여 그 길을 밟지 말라

15. 我兒,不要與他們同行一道,禁止你脚走他們的路。

 

16 for their feet rush into sin, they are swift to shed blood.

16 대저 그 발은 악으로 달려가며 피를 흘리는 데 빠름이니라

16. 因爲,他們的脚奔跑行惡;他們急速流人的血,

 

17 How useless to spread a net in full view of all the birds!

17 새가 보는 데서 그물을 치면 헛일이겠거늘

17. 好像飛鳥,網羅設在眼前仍不躱避。

 

18 These men lie in wait for their own blood; they waylay only themselves!

18 그들이 가만히 엎드림은 자기의 피를 흘릴 뿐이요 숨어 기다림은 자기의 생명을 해할 뿐이니

18. 這些人埋伏,是爲自流己血;蹲伏,是爲自害己命。

 

19 Such is the end of all who go after ill-gotten gain; it takes away the lives of those who get it.

19 이익을 탐하는 모든 자의 길은 다 이러하여 자기의 생명을 잃게 하느니라

19. 凡貪戀財利的,所行之路都是如此;這貪戀之心乃奪去得財者之命。

 

20 Wisdom calls aloud in the street, she raises her voice in the public squares;

20 지혜가 길거리에서 부르며 광장에서 소리를 높이며

20. 智慧在街市上呼喊,在寬闊處發聲,

 

21 at the head of the noisy streets she cries out, in the gateways of the city she makes her speech:

21 시끄러운 길목에서 소리를 지르며 성문 어귀와 성중에서 그 소리를 발하여 이르되

21. 在熱鬧街頭喊叫,在城門口,在城中發出言語,

 

22 "How long will you simple ones love your simple ways? How long will mockers delight in mockery and fools hate knowledge?

22 너희 어리석은 자들은 어리석음을 좋아하며 거만한 자들은 거만을 기뻐하며 미련한 자들은 지식을 미워하니 어느 때까지 하겠느냐

22. 說:你們愚昧人喜愛愚昧,褻慢人喜歡褻慢,愚頑人恨惡知識,要到幾時呢?

 

23 If you had responded to my rebuke, I would have poured out my heart to you and made my thoughts known to you.

23 나의 책망을 듣고 돌이키라 보라 내가 나의 영을 너희에게 부어 주며 내 말을 너희에게 보이리라

23. 你們當因我的責備回轉;我要將我的靈澆灌你們,將我的話指示你們。

 

24 But since you rejected me when I called and no one gave heed when I stretched out my hand,

24 내가 불렀으나 너희가 듣기 싫어하였고 내가 손을 폈으나 돌아보는 자가 없었고

24. 我呼喚,你們不肯聽從;我伸手,無人理會;

 

25 since you ignored all my advice and would not accept my rebuke,

25 도리어 나의 모든 교훈을 멸시하며 나의 책망을 받지 아니하였은즉

25. 反輕棄我一切的勸戒,不肯受我的責備。

 

26 I in turn will laugh at your disaster; I will mock when calamity overtakes you--

26 너희가 재앙을 만날 때에 내가 웃을 것이며 너희에게 두려움이 임할 때에 내가 비웃으리라

26. 你們遭災難,我就發笑;驚恐臨到你們,我必嗤笑。

 

27 when calamity overtakes you like a storm, when disaster sweeps over you like a whirlwind, when distress and trouble overwhelm you.

27 너희의 두려움이 광풍 같이 임하겠고 너희의 재앙이 폭풍 같이 이르겠고 너희에게 근심과 슬픔이 임하리니

27. 驚恐臨到你們,好像狂風;災難來到,如同暴風;急難痛苦臨到你們身上。

 

28 "Then they will call to me but I will not answer; they will look for me but will not find me.

28 그 때에 너희가 나를 부르리라 그래도 내가 대답하지 아니하겠고 부지런히 나를 찾으리라 그래도 나를 만나지 못하리니

28. 那時,你們必呼求我,我卻不答應,懇切地尋找我,卻尋不見。

 

29 Since they hated knowledge and did not choose to fear the LORD,

29 대저 너희가 지식을 미워하며 여호와 경외하기를 즐거워하지 아니하며

29. 因爲,你們恨惡知識,不喜愛敬畏耶和華,

 

30 since they would not accept my advice and spurned my rebuke,

30 나의 교훈을 받지 아니하고 나의 모든 책망을 업신여겼음이니라

30. 不聽我的勸戒,藐視我一切的責備,

 

31 they will eat the fruit of their ways and be filled with the fruit of their schemes.

31 그러므로 자기 행위의 열매를 먹으며 자기 꾀에 배부르리라

31. 所以必喫自結的果子,充滿自設的計謀。

 

32 For the waywardness of the simple will kill them, and the complacency of fools will destroy them;

32 어리석은 자의 퇴보는 자기를 죽이며 미련한 자의 안일은 자기를 멸망시키려니와

32. 愚昧人背道,必殺己身;愚頑人安逸,必害己命。

 

33 but whoever listens to me will live in safety and be at ease, without fear of harm."

33 오직 내 말을 듣는 자는 평안히 살며 재앙의 두려움이 없이 안전하리라

33. 惟有聽從我的,必安然居住,得享安靜,不怕災禍。

 

 

 

'【자막성경(구약)】 > 잠언' 카테고리의 다른 글

잠언 2장  (0) 2016.05.18
잠언 3장  (0) 2016.05.18
잠언 4장  (0) 2016.05.18
잠언 5장  (0) 2016.05.18
잠언 6장  (0) 2016.05.18