【자막성경(구약)】/역대하

역대하 26장

희망샘 2016. 5. 13. 10:51

개역개정성경(큰글배경) 16-9

역대하26장.pptx
4.37MB

 

개역개정(큰글)

역대하26장.pptx
1.56MB

14대하 26.mp3

개역한글 ppt

역대하26장.pptx
1.24MB

한영ppt  역대하26장.pptx

영어성경  2nd Chronicles 26.mp3

역대하26장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76363273?service=flash

 

 

 

  1 Then all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in place of his father Amaziah.

1 유다 온 백성이 나이가 십육 세 된 웃시야를 세워 그의 아버지 아마샤를 대신하여 왕으로 삼으니

1. 猶大衆民立亞瑪謝的兒子烏西雅【又名亞撒利雅】接續他父作王,那時他年十六歲。

 

2 He was the one who rebuilt Elath and restored it to Judah after Amaziah rested with his fathers.

2 아마샤 왕이 그의 열조들의 묘실에 누운 후에 웃시야가 엘롯을 건축하여 유다에 돌렸더라

2. 〈亞瑪謝與他列祖同睡之後,烏西雅收回以祿仍歸猶大,又重新修理。〉

 

3 Uzziah was sixteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem fifty-two years. His mother's name was Jecoliah; she was from Jerusalem.

3 웃시야가 왕위에 오를 때에 나이가 십육 세라 예루살렘에서 오십이 년간 다스리니라 그의 어머니의 이름은 여골리아요 예루살렘 사람이더라

3. 烏西雅登基的時候年十六歲,在耶路撒冷作王五十二年。他母親名叫耶可利雅,是耶路撒冷人。

 

4 He did what was right in the eyes of the LORD, just as his father Amaziah had done.

4 웃시야가 그의 아버지 아마샤의 모든 행위대로 여호와 보시기에 정직하게 행하며

4. 烏西雅行耶和華眼中看爲正的事,效法他父亞瑪謝一切所行的;

 

5 He sought God during the days of Zechariah, who instructed him in the fear of God. As long as he sought the LORD, God gave him success.

5 하나님의 묵시를 밝히 아는 스가랴가 사는 날에 하나님을 찾았고 그가 여호와를 찾을 동안에는 하나님이 형통하게 하셨더라

5. 通曉神黙示,撒迦利亞在世的時候,烏西雅定意尋求神;他尋求耶和華,神就使他亨通。

 

6 He went to war against the Philistines and broke down the walls of Gath, Jabneh and Ashdod. He then rebuilt towns near Ashdod and elsewhere among the Philistines.

6 웃시야가 나가서 블레셋 사람들과 싸우고 가드 성벽과 야브네 성벽과 아스돗 성벽을 헐고 아스돗 땅과 블레셋 사람들 가운데에 성읍들을 건축하매

6. 他出去攻擊非利士人,拆毁了迦特城、雅比尼城,和亞實突城;在非利士人中,在亞實突境內,又建築了些城。

 

7 God helped him against the Philistines and against the Arabs who lived in Gur Baal and against the Meunites.

7 하나님이 그를 도우사 블레셋 사람들과 구르바알에 거주하는 아라비아 사람들과 마온 사람들을 치게 하신지라

7. 神幇助他攻擊非利士人和住在姑珥巴力的亞拉伯人,並米烏尼人。

 

8 The Ammonites brought tribute to Uzziah, and his fame spread as far as the border of Egypt, because he had become very powerful.

8 암몬 사람들이 웃시야에게 조공을 바치매 웃시야가 매우 강성하여 이름이 애굽 변방까지 퍼졌더라

8. 亞捫人給烏西雅進貢。他的名聲傳到埃及,因他甚是强盛。

 

9 Uzziah built towers in Jerusalem at the Corner Gate, at the Valley Gate and at the angle of the wall, and he fortified them.

9 웃시야가 예루살렘에서 성 모퉁이 문과 골짜기 문과 성굽이에 망대를 세워 견고하게 하고

9. 烏西雅在耶路撒冷的角門和谷門,並城牆轉彎之處,建築城樓,且甚堅固;

 

10 He also built towers in the desert and dug many cisterns, because he had much livestock in the foothills and in the plain. He had people working his fields and vineyards in the hills and in the fertile lands, for he loved the soil.

10 또 광야에 망대를 세우고 물 웅덩이를 많이 파고 고원과 평지에 가축을 많이 길렀으며 또 여러 산과 좋은 밭에 농부와 포도원을 다스리는 자들을 두었으니 농사를 좋아함이었더라

10. 又在曠野與高原和平原,建築望樓,挖了許多井,因他的牲畜甚多;又在山地和佳美之地,有農夫和修理葡萄園人,因爲他喜悅農事。

 

11 Uzziah had a well-trained army, ready to go out by divisions according to their numbers as mustered by Jeiel the secretary and Maaseiah the officer under the direction of Hananiah, one of the royal officials.

11 웃시야에게 또 싸우는 군사가 있으니 서기관 여이엘과 병영장 마아세야가 직접 조사한 수효대로 왕의 지휘관 하나님의 휘하에 속하여 떼를 지어 나가서 싸우는 자라

11. 烏西雅又有軍兵,照書記耶利和官長瑪西雅所數點的,在王的一個將軍哈拿尼雅手下,分隊出戰。

 

12 The total number of family leaders over the fighting men was 2,600.

12 족장의 총수가 이천육백 명이니 모두 큰 용사요

12. 族長、大能勇士的總數共有二千六百人,

 

13 Under their command was an army of 307,500 men trained for war, a powerful force to support the king against his enemies.

13 그의 휘하의 군대가 삼십만 칠 천오백 명이라 건장하고 싸움에 능하여 왕을 도와 적을 치는 자이며

13. 他們手下的軍兵共有三十萬七千五百人,都有大能,善於爭戰,幇助王攻擊仇敵。

 

14 Uzziah provided shields, spears, helmets, coats of armor, bows and slingstones for the entire army.

14 웃시야가 그의 온 군대를 위하여 방패와 창과 투구와 갑옷과 활과 물매 돌을 준비하고

14. 烏西雅爲全軍豫備盾牌、槍、籣、甲、弓,和甩石的機弦,

 

15 In Jerusalem he made machines designed by skillful men for use on the towers and on the corner defenses to shoot arrows and hurl large stones. His fame spread far and wide, for he was greatly helped until he became powerful.

15 또 예루살렘에서 재주 있는 사람들에게 무기를 고안하게 하여 망대와 성곽 위에 두어 화살과 큰 돌을 쏘고 던지게 하였으니 그의 이름이 멀리 퍼짐은 기이한 도우심을 얻어 강성하여짐이었더라

15. 又在耶路撒冷使巧匠作機器,安在城樓和角樓上,用以射箭發石。烏西雅的名聲傳到遠方;因爲他得了非常的幇,甚是强盛。

 

16 But after Uzziah became powerful, his pride led to his downfall. He was unfaithful to the LORD his God, and entered the temple of the LORD to burn incense on the altar of incense.

16 그가 강성하여지매 그의 마음이 교만하여 악을 행하여 그의 하나님 여호와께 범죄하되 곧 여호와의 성전에 들어가서 향단에 분향하려 한지라

16. 他旣强盛,就心高氣傲,以致行事邪僻,干犯耶和華─他的神,進耶和華的殿,要在香壇上燒香。

 

17 Azariah the priest with eighty other courageous priests of the LORD followed him in.

17 제사장 아사랴가 여호와의 용맹한 제사장 팔십 명을 데리고 그의 뒤를 따가 들어가서

17. 祭司亞撒利雅率領耶和華勇敢的祭司八十人,跟隨他進去。

 

18 They confronted him and said, "It is not right for you, Uzziah, to burn incense to the LORD. That is for the priests, the descendants of Aaron, who have been consecrated to burn incense. Leave the sanctuary, for you have been unfaithful; and you will not be honored by the LORD God."

18 웃시야 왕 곁에 서서 그에게 이르되 웃시야여 여호와께 분향하는 일은 왕이 할 바가 아니요 오직 분향하기 위하여 구별함을 받은 아론의 자손 제사장들이 할바니 성소에 나가소서 왕이 범죄하였으니 하나님 여호와에게서 영광을 얻지 못하리이다

18. 他們就阻擋烏西雅王,對他說:烏西雅阿,給耶和華燒香不是你的事,乃是亞倫子孫承接聖職祭司的事。你出聖罷!因爲你犯了罪。你行這事,耶和華神必不使你得榮。

 

19 Uzziah, who had a censer in his hand ready to burn incense, became angry. While he was raging at the priests in their presence before the incense altar in the LORD'S temple, leprosy broke out on his forehead.

19 웃시야가 손으로 향로를 잡고 분향하려 하다가 화를 내니 그가 제사장에게 화를 낼 때에 여호와의 전 안 향단 곁 제사장들 앞에서 그의 이마에 나병이 생긴지라

19. 烏西雅就發怒,手拿香爐要燒香。他向祭司發怒的時候,在耶和華殿中香壇旁衆祭司面前,額上忽然發出大痲瘋。

 

20 When Azariah the chief priest and all the other priests looked at him, they saw that he had leprosy on his forehead, so they hurried him out. Indeed, he himself was eager to leave, because the LORD had afflicted him.

20 대제사장 아사랴와 모든 제사장이 왕의 이마에 나병이 생겼음을 보고 성전에서 급히 쫓아내고 여호와께서 치시므로 왕도 속히 나가니라

20. 大祭司亞撒利雅和衆祭司觀看,見他額上發出大痲瘋,就催他出殿;他自己也急速出去,因爲耶和華降災與他。

 

21 King Uzziah had leprosy until the day he died. He lived in a separate house --leprous, and excluded from the temple of the LORD. Jotham his son had charge of the palace and governed the people of the land.

21 웃시야 왕이 죽는 날까지 나병환자가 되었고 나병환자가 되매 여호와의 전에서 끊어져 별궁에 살았으므로 그의 아들 요담이 왕궁을 관리하며 백성을 다스렸더라

21. 烏西雅王長大痲瘋直到死日,因此住在別的宮裏,與耶和華的殿隔絶。他兒子約坦管理家事,治理國民。

 

22 The other events of Uzziah's reign, from beginning to end, are recorded by the prophet Isaiah son of Amoz.

22 웃시야의 남은 시종 행적은 아모스의 아들 선지자 이사야가 기록하였더라

22. 烏西雅其餘的事,自始至終都是亞摩斯的兒子先知以賽亞所記的。

 

23 Uzziah rested with his fathers and was buried near them in a field for burial that belonged to the kings, for people said, "He had leprosy." And Jotham his son succeeded him as king.

23 웃시야가 그의 조상들과 함께 누우매 그는 나병환자라 하여 왕들의 묘실에 접한 땅 곧 그의 조상들의 곁에 장사하니라 그의 아들 요담이 대신하여 왕이 되니라

23. 烏西雅與他列祖同睡,葬在王陵的田間他列祖的墳地裏;因爲人說,他是長大痲瘋的。他兒子約坦接續他作王。

 

 

 

'【자막성경(구약)】 > 역대하' 카테고리의 다른 글

역대하 24장  (0) 2016.05.13
역대하 25장  (0) 2016.05.13
역대하 27장  (0) 2016.05.13
역대하 28장  (0) 2016.05.13
역대하 29장  (0) 2016.05.13