개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정(큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 열왕기하12장.pptx
영어성경 2nd Kings 12.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76165006?service=flash
play-tv.kakao.com/embed/player/cliplink/415570449?service=player_share
1 In the seventh year of Jehu, Joash became king, and he reigned in Jerusalem forty years. His mother's name was Zibiah; she was from Beersheba.
1 예후의 제칠년에 요아스가 왕이 되어 예루살렘에서 사십 년간 통치하니라 그의 어머니의 이름은 시비아라 브엘세바 사람이더라
1. 耶戶第七年,約阿施登基,在耶路撒冷作王四十年。他母親名叫西比亞,是別是巴人。
2 Joash did what was right in the eyes of the LORD all the years Jehoiada the priest instructed him.
2 요아스는 제사장 여호야다가 그를 교훈하는 모든 날 동안에는 여호와 보시기에 정직히 행하였으되
2. 約阿施在祭司耶何耶大敎訓他的時候,就行耶和華眼中看爲正的事;
3 The high places, however, were not removed; the people continued to offer sacrifices and burn incense there.
3 다만 산당들을 제거하지 아니하였으므로 백성이 여전히 산당에서 제사하며 분향하였더라
3. 只是邱壇還沒有廢去,百姓仍在那裏獻祭燒香。
4 Joash said to the priests, "Collect all the money that is brought as sacred offerings to the temple of the LORD--the money collected in the census, the money received from personal vows and the money brought voluntarily to the temple.
4 요아스가 제사장들에게 이르되 여호와의 성전에 거룩하게 하여드리는 모든 은 곧 사람이 통용하는 은이나 각 사람의 몸값으로 드리는 은이나 자원하여 여호와의 성전에 드리는 모든 은을
4. 約阿施對衆祭司說:凡奉到耶和華殿分別爲聖之物所値通用的銀子,或各人當納的身價,或樂意奉到耶和華殿的子,
5 Let every priest receive the money from one of the treasurers, and let it be used to repair whatever damage is found in the temple."
5 제사장들이 각각 아는 자에게서 받아들여 성전의 어느 곳이든지 파손된 것을 보거든 그것으로 수리하라 하였으나
5. 你們當從所認識的人收了來,修理殿的一切破壞之處。
6 But by the twenty-third year of King Joash the priests still had not repaired the temple.
6 요아스 왕 제이십삼년에 이르도록 제사장들이 성전의 파손한 데를 수리하지 아니하였는지라
6. 無奈到了約阿施王二十三年,祭司仍未修理殿的破壞之處。
7 Therefore King Joash summoned Jehoiada the priest and the other priests and asked them, "Why aren't you repairing the damage done to the temple? Take no more money from your treasurers, but hand it over for repairing the temple."
7 요아스 왕이 대제사장 여호야다와 제사장들을 불러 이르되 너희가 어찌하여 성전의 파손한 데를 수리하지 아니하였느냐 이제부터는 너희가 아는 사람에게서 은을 받지 말고 그들이 성전의 파손한 데를 위하여 드리게 하라
7. 所以約阿施王召了大祭司耶何耶大和衆祭司來,對他們說:你們怎麽不修理殿的破壞之處呢?從今以後,你們不從所認識的人再收銀子,要將所收的交出來,修理殿的壞之處。
8 The priests agreed that they would not collect any more money from the people and that they would not repair the temple themselves.
8 제사장들이 다시는 백성에게 은을 받지도 아니하고 성전 파손한 것을 수리하지도 아니하기로 동의하니라
8. 衆祭司答應不再收百姓的銀子,也不修理殿的破壞之處。
9 Jehoiada the priest took a chest and bored a hole in its lid. He placed it beside the altar, on the right side as one enters the temple of the LORD. The priests who guarded the entrance put into the chest all the money that was brought to the temple of the LORD.
9 제사장 여호야다가 한 궤를 가져다가 그것의 뚜껑에 구멍을 뚫어 여호와의 전문 어귀 오른쪽 곧 제단 옆에 두매 여호와의 성전에 가져오는 모든 은을 다 문을 지키는 제사장들이 그 궤에 넣더라
9. 祭司耶何耶大取了一個櫃子,在櫃蓋上鑽了一個窟窿,放於壇旁,在進耶和華殿的右邊;守門的祭司將奉到耶和殿的一切銀子投在櫃裏。
10 Whenever they saw that there was a large amount of money in the chest, the royal secretary and the high priest came, counted the money that had been brought into the temple of the LORD and put it into bags.
10 이에 그 궤 가운데 은이 많은 것을 보면 왕의 서기와 대제사장이 올라와서 여호와의 성전에 있는 대로 그 은을 계산하여 봉하고
10. 他們見櫃裏的銀子多了,便叫王的書記和大祭司上來,將耶和華殿裏的銀子數算包起來。
11 When the amount had been determined, they gave the money to the men appointed to supervise the work on the temple. With it they paid those who worked on the temple of the LORD--the carpenters and builders,
11 그 달아본 은을 일하는 자 곧 여호와의 성전을 맡은 자의 손에 넘기면 그들은 또 여호와의 성전을 수리하는 목수와 건축하는 자들에게 주고
11. 把所平的銀子交給督工的,就是耶和華殿裏辦事的人;他們把銀子轉交修理耶和華殿的木匠和工人,
12 the masons and stonecutters. They purchased timber and dressed stone for the repair of the temple of the LORD, and met all the other expenses of restoring the temple.
12 또 미장이와 석수에게 주고 또 여호와의 성전 파손한 데를 수리할 재목과 다듬은 돌을 사게 하며 그 성전을 수리할 모든 물건을 위하여 쓰게 하였으되
12. 並瓦匠、石匠,又買木料和鑿成的石頭,修理耶和華殿的破壞之處,以及修理殿的各樣使用。
13 The money brought into the temple was not spent for making silver basins, wick trimmers, sprinkling bowls, trumpets or any other articles of gold or silver for the temple of the LORD;
13 여호와의 성전에 드린 그 은으로 그 성전의 은 대접이나 불집게나 주발이나 나팔이나 아무 금 그릇이나 은 그릇도 만들지 아니하고
13. 但那奉到耶和華殿的銀子,沒有用以作耶和華殿裏的銀杯、蠟剪、碗、號,和別樣的金銀器皿,
14 it was paid to the workmen, who used it to repair the temple.
14 그 은을 일하는 자에게 주어 그것으로 여호와의 성전을 수리하게 하였으며
14. 乃將那銀子交給督工的人修理耶和華的殿;
15 They did not require an accounting from those to whom they gave the money to pay the workers, because they acted with complete honesty.
15 또 그 은을 받아 일꾼에게 주는 사람들과 회계하지 아니하였으니 이는 그들이 성실히 일을 하였음이라
15. 且將銀子交給辦事的人轉交作工的人,不與他們算賬,因爲他們辦事誠實。
16 The money from the guilt offerings and sin offerings was not brought into the temple of the LORD; it belonged to the priests.
16 속건제의 은과 속죄제의 은은 여호와의 성전에 드리지 아니하고 제사장에게 돌렸더라
16. 惟有贖愆祭、贖罪祭的銀子沒有奉到耶和華的殿,都歸祭司。
17 About this time Hazael king of Aram went up and attacked Gath and captured it. Then he turned to attack Jerusalem.
17 그 때에 아람 왕 하사엘이 올라 와서 가드를 쳐서 점령하고 예루살렘을 향하여 올라오고자 하므로
17. 那時,亞蘭王哈薛上來攻打迦特,攻取了,就定意上來攻打耶路撒冷。
18 But Joash king of Judah took all the sacred objects dedicated by his fathers--Jehoshaphat, Jehoram and Ahaziah, the kings of Judah--and the gifts he himself had dedicated and all the gold found in the treasuries of the temple of the LORD and of the royal palace, and he sent them to Hazael king of Aram, who then withdrew from Jerusalem.
18 유다의 왕 요아스가 그의 조상들 유다 왕 여호사밧과 여호람과 아하시야가 구별하여 드린 모든 성물과 자기가 구별하여 드린 성물과 여호와의 성전 곳간과 왕궁에 있는 금을 다 가져다가 아람 왕 하사엘에게 보냈더니 하사엘이 예루살렘에서 떠나갔더라
18. 猶大王約阿施將他列祖猶大王約沙法、約蘭、亞哈謝所分別爲聖的物和自己所分別爲聖的物,並耶和華殿與王宮庫裏所有的金子都送給亞蘭王哈薛;哈薛就不上耶路撒來了。
19 As for the other events of the reign of Joash, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?
19 요아스의 남은 사적과 그가 행한 모든 일은 유다 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐
19. 約阿施其餘的事,凡他所行的都寫在猶大列王記上。
20 His officials conspired against him and assassinated him at Beth Millo, on the road down to Silla.
20 요아스의 신복들이 일어나 반역하여 실라로 내려가는 길 가의 밀로 궁에서 그를 죽였고
20. 約阿施的臣僕起來背叛,在下悉拉的米羅宮那裏將他殺了。
21 The officials who murdered him were Jozabad son of Shimeath and Jehozabad son of Shomer. He died and was buried with his fathers in the City of David. And Amaziah his son succeeded him as king.
21 그를 쳐서 죽인 신복은 시므앗의 아들 요사갈과 소멜의 아들 여호사바드였더라 그는 다윗 성에 그의 조상들과 함께 장사되고 그의 아들 아마샤가 그를 대신하여 왕이 되니라
21. 殺他的那臣僕就是示米押的兒子約撒甲和朔黙的兒子約薩拔。衆人將他葬在大衛城他列祖的墳地裏。他兒子亞瑪接續他作王。