개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정 (큰글)
개역한글 ppt 사무엘하05장.pptx
한영ppt 사무엘하05장.pptx
영어성경 2nd Samuel 05.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76096460?service=flash
1 All the tribes of Israel came to David at Hebron and said, "We are your own flesh and blood.
1 이스라엘 모든 지파가 헤브론에 이르러 다윗에게 나아와 이르되 보소서 우리는 왕의 한 골육이니이다
1. 以色列衆支派來到希伯崙見大衛,說:我們原是你的骨肉。
2 In the past, while Saul was king over us, you were the one who led Israel on their military campaigns. And the LORD said to you, 'You will shepherd my people Israel, and you will become their ruler.'"
2 전에 곧 사울과 우리의 왕이 되었을 때에도 이스라엘을 거느려 출입하게 하신 분은 왕이시었고 여호와께서도 왕에게 말씀하시기를 네가 내 백성 이스라엘의 목자가 되며 네가 이스라엘의 주권자가 되리라 하셨나이다 하니라
2. 從前掃羅作我們王的時候,率領以色列人出入的是你;耶和華也曾應許你說:你必牧養我的民以色列,作以色列君。
3 When all the elders of Israel had come to King David at Hebron, the king made a compact with them at Hebron before the LORD, and they anointed David king over Israel.
3 이에 이스라엘 모든 장로가 헤브론에 이르러 왕에게 나아오매 다윗 왕이 헤브론에서 여호와 앞에 그들과 언약을 맺으매 그들이 다윗에게 기름을 부어 이스라엘 왕으로 삼으니라
3. 於是以色列的長老都來到希伯崙見大衛王,大衛在希伯崙耶和華面前與他們立約,他們就膏大衛作以色列的王。
4 David was thirty years old when he became king, and he reigned forty years.
4 다윗이 나이가 삼십 세에 왕위에 올라 사십 년 동안 다스렸으되
4. 大衛登基的時候年三十歲,在位四十年;
5 In Hebron he reigned over Judah seven years and six months, and in Jerusalem he reigned over all Israel and Judah thirty-three years.
5 헤브론에서 칠 년 육 개월 동안 유다를 다스렸고 예루살렘에서 삼십삼 년 동안 온 이스라엘과 유다를 다스렸더라
5. 在希伯崙作猶大王七年零六個月,在耶路撒冷作以色列和猶大王三十三年。
6 The king and his men marched to Jerusalem to attack the Jebusites, who lived there. The Jebusites said to David, "You will not get in here; even the blind and the lame can ward you off." They thought, "David cannot get in here."
6 왕과 그의 부하들이 예루살렘으로 가서 그 땅 주민 여부스 사람을 치려 하매 그 사람들이 다윗에게 이르되 네가 결코 이리로 들어오지 못하리라 맹인과 다리 저는 자라도 너를 물리치리라 하니 그들 생각에는 다윗이 이리로 들어오지 못하리라 함이나
6. 大衛和跟隨他的人到了耶路撒冷,要攻打住那地方的耶布斯人。耶布斯人對大衛說:你若不趕出瞎子、瘸子,必能進這地方;心裏想大衛決不能進去。
7 Nevertheless, David captured the fortress of Zion, the City of David.
7 다윗이 시온 산성을 빼앗았으니 이는 다윗 성이더라
7. 然而大衛攻取錫安的保障,就是大衛的城。
8 On that day, David said, "Anyone who conquers the Jebusites will have to use the water shaft to reach those 'lame and blind' who are David's enemies." That is why they say, "The 'blind and lame' will not enter the palace."
8 그 날에 다윗이 이르기를 누구든지 여부스 사람을 치거든 물 긷는 데로 올라가서 다윗의 마음에 미워하는 다리 저는 사람과 맹인을 치라 하였으므로 속담이 되어 이르기를 맹인과 다리 저는 사람은 집에 들어오지 못하리라 하더라
8. 當日,大衛說:誰攻打耶布斯人,當上水溝攻打我心裏所恨惡的瘸子、瞎子。從此有俗語說:在那裏有瞎子、瘸,他不能進屋去。
9 David then took up residence in the fortress and called it the City of David. He built up the area around it, from the supporting terraces inward.
9 다윗이 그 산성에 살면서 다윗 성이라 이름하고 다윗이 밀로에서부터 안으로 성을 둘러 쌓으니라
9. 大衛住在保障裏,給保障起名叫大衛城。大衛又從米羅以裏,周圍築牆。
10 And he became more and more powerful, because the LORD God Almighty was with him.
10 만군의 하나님 여호와께서 함께 계시니 다윗이 점점 강성하여 가니라
10. 大衛日見强盛,因爲耶和華─萬軍之神與他同在。
11 Now Hiram king of Tyre sent messengers to David, along with cedar logs and carpenters and stonemasons, and they built a palace for David.
11 두로 왕 히람이 다윗에게 사절들과 백향목과 목수와 석수를 보내매 그들이 다윗을 위하여 집을 지으니
11. 推羅王希蘭將香柏木運到大衛那裏,又差遣使者和木匠、石匠給大衛建造宮殿。
12 And David knew that the LORD had established him as king over Israel and had exalted his kingdom for the sake of his people Israel.
12 다윗이 여호와께서 자기를 세우사 이스라엘 왕으로 삼으신 것과 그의 백성 이스라엘을 위하여 그 나라를 높이신 것을 알았더라
12. 大衛就知道耶和華堅立他作以色列王,又爲自己的民以色列使他的國興旺。
13 After he left Hebron, David took more concubines and wives in Jerusalem, and more sons and daughters were born to him.
13 다윗이 헤브론에서 올라온 후에 예루살렘에서 처첩들을 더 두었으므로 아들과 딸들이 또 다윗에게서 나니
13. 大衛離開希伯崙之後,在耶路撒冷又立后妃,又生兒女。
14 These are the names of the children born to him there: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
14 예루살렘에서 그에게서 난 자들의 이름은 삼무아와 소밥과 나단과 솔로몬과
14. 在耶路撒冷所生的兒子是沙母亞、朔罷、拿單、所羅門、
15 Ibhar, Elishua, Nepheg, Japhia,
15 입할과 엘리수아와 네벡과 야비아와
15. 益轄、以利書亞、尼斐、雅非亞、
16 Elishama, Eliada and Eliphelet.
16 엘리사마와 엘랴다와 엘리벨렛이었더라
16. 以利沙瑪、以利雅大、以利法列。
17 When the Philistines heard that David had been anointed king over Israel, they went up in full force to search for him, but David heard about it and went down to the stronghold.
17 이스라엘이 다윗에게 기름을 부어 이스라엘 왕으로 삼았다 함을 블레셋 사람들이 듣고 블레셋 사람들이 다윗을 찾으러 다 올라오매 다윗이 듣고 요새로 나가니라
17. 非利士人聽見人膏大衛作以色列王,非利士衆人就上來尋索大衛;大衛聽見,就下到保障。
18 Now the Philistines had come and spread out in the Valley of Rephaim;
18 블레셋 사람들이 이미 이르러 르바임 골짜기에 가득한지라
18. 非利士人來了,布散在利乏音谷。
19 so David inquired of the LORD, "Shall I go and attack the Philistines? Will you hand them over to me?" The LORD answered him, "Go, for I will surely hand the Philistines over to you."
19 다윗이 여호와께 여쭈어 이르되 내가 블레셋 사람에게로 올라가리이까 여호와께서 그들을 내 손에 넘기시겠나이까하니 여호와께서 다윗에게 말씀하시되 올라가라 내가 반드시 블레셋 사람을 네 손에 넘기리라 하신지라
19. 大衛求問耶和華說:我可以上去攻打非利士人麽?你將他們交在我手裏麽?耶和華說:你可以上去,我必將非利人交在你手裏。
20 So David went to Baal Perazim, and there he defeated them. He said, "As waters break out, the LORD has broken out against my enemies before me." So that place was called Baal Perazim.
20 다윗이 바알브라심에 이르러 거기서 그들을 치고 다윗이 말하되 여호와께서 물을 흩음 같이 내 앞에서 내 대적을 흩으셨다 하므로 그 곳 이름을 바알브라심 이라 부르니라
20. 大衛來到巴力毗拉心,在那裏擊殺非利士人,說:耶和華在我面前沖破敵人,如同水沖去一般。因此稱那地方爲力毗拉心。
21 The Philistines abandoned their idols there, and David and his men carried them off.
21 거기서 블레셋 사람들이 그들의 우상을 버렸으므로 다윗과 그의 부하들이 치우니라
21. 非利士人將偶像撇在那裏,大衛和跟隨他的人拿去了。
22 Once more the Philistines came up and spread out in the Valley of Rephaim;
22 블레셋 사람들이 다시 올라와서 르바임 골짜기에 가득한지라
22. 非利士人又上來,布散在利乏音谷。
23 so David inquired of the LORD, and he answered, "Do not go straight up, but circle around behind them and attack them in front of the balsam trees.
23 다윗이 여호와께 여쭈니 이르시되 올라가지 말고 그들 뒤로 돌아서 뽕나무 수풀 맞은편에서 그들을 기습하되
23. 大衛求問耶和華;耶和華說:不要一直地上去,要轉到他們後頭,從桑林對面攻打他們。
24 As soon as you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, move quickly, because that will mean the LORD has gone out in front of you to strike the Philistine army."
24 뽕나무 꼭대기에서 걸음 걷는 소리가 들리거든 곧 공격하라 그 때에 여호와가 너보다 앞서 나아가서 블레셋 군대를 치리라 하신지라
24. 你聽見桑樹梢上有脚步的聲音,就要急速前去,因爲那時耶和華已經在你前頭去攻打非利士人的軍隊。
25 So David did as the LORD commanded him, and he struck down the Philistines all the way from Gibeon to Gezer.
25 이에 다윗이 여호와의 명령대로 행하여 블레셋 사람을 쳐서 게바에서 게셀까지 이르니라
25. 大衛就遵著耶和華所吩咐的去行,攻打非利士人,從迦巴直到基色。