【자막성경(구약)】/사무엘상

사무엘상 9장

희망샘 2016. 5. 1. 07:53

개역개정성경(큰글배경) 16-9

사무엘상09장.pptx
3.16MB

 

개역개정 (큰글)

사무엘상09장.pptx
1.82MB

09삼상 09.mp3

개역한글 ppt 사무엘상09장.pptx


한영ppt  사무엘상09장.pptx

영어성경  1st Samuel 09.mp3

사무엘상 9장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76088874?service=flash

 

 

 

 

 

 

1 There was a Benjamite, a man of standing, whose name was Kish son of Abiel, the son of Zeror, the son of Becorath, the son of Aphiah of Benjamin.

1 베냐민 지파에 기스라 이름하는 유력한 사람이 있으니 그는 아비엘의 아들이요 스롤의 손자요 베고랏의 증손이요 아비아의 현손이며 베냐민 사람이더라

1. 有一個便雅憫人名叫基士是便雅憫人亞斐亞的玄孫比歌拉的曾孫洗羅的孫子亞別的兒子是個大能的士或譯大財主)。

 

2 He had a son named Saul, an impressive young man without equal among the Israelites--a head taller than any of the others.

2 기스에게 아들이 있으니 그의 이름은 사울이요 준수한 소년이라 이스라엘 자손 중에 그보다 더 준수한 자가 없고 키는 모든 백성보다 어깨 위만큼 더 컸더라

2. 他有一個兒子名叫掃羅又健壯又俊美在以色列人中沒有一個能比他的身體比衆民高過一頭

 

3 Now the donkeys belonging to Saul's father Kish were lost, and Kish said to his son Saul, "Take one of the servants with you and go and look for the donkeys."

3 사울의 아버지 기스가 암나귀들을 잃고 그의 아들 사울에게 이르되 너는 일어나 한 사환을 데리고 가서 암나귀들을 찾으라 하매

3. 掃羅的父親基士丢了幾頭驢他就吩咐兒子掃羅說你帶一個僕人去尋找驢

 

4 So he passed through the hill country of Ephraim and through the area around Shalisha, but they did not find them. They went on into the district of Shaalim, but the donkeys were not there. Then he passed through the territory of Benjamin, but they did not find them.

4 그가 에브라임 산지와 살리사 땅으로 두루 다녀 보았으나 찾지 못하고 사알림 땅으로 두루 다녀 보았으나 그 곳에는 없었고 베냐민 사람의 땅으로 두루 다녀 보았으나 찾지 못하니라

4. 掃羅就走過以法蓮山地又過沙利沙地都沒有找著又過沙琳地驢也不在那裏又過便雅憫地還沒有找著

 

5 When they reached the district of Zuph, Saul said to the servant who was with him, "Come, let's go back, or my father will stop thinking about the donkeys and start worrying about us."

5 그들이 숩 땅에 이른 때에 사울이 함께 가던 사환에게 이르되 돌아가자 내 아버지께서 암 나귀 생각은 고사하고 우리를 위하여 걱정하실까 두려워하노라 하니

5. 到了蘇弗地掃羅對跟隨他的僕人說我們不如回去恐怕我父親不爲驢挂心反爲我們擔憂

 

6 But the servant replied, "Look, in this town there is a man of God; he is highly respected, and everything he says comes true. Let's go there now. Perhaps he will tell us what way to take."

6 그가 대답하되 보소서 이 성읍에 하나님의 사람이 있는데 존경을 받는 사람이라 그가 말한 것은 반드시 다 응하나니 그리로 가사이다 그가 혹 우리가 갈 길을 가르쳐 줄까 하나이다 하는지라

6. 僕人說這城裏有一位神人是衆人所尊重的凡他所說的全都應驗我們不如往他那裏去或者他能將我們當的路指示我們

 

7 Saul said to his servant, "If we go, what can we give the man? The food in our sacks is gone. We have no gift to take to the man of God. What do we have?"

7 사울이 그의 사환에게 이르되 우리가 가면 그 사람에게 무엇을 드리겠느냐 우리 주머니에 먹을 것이 다하였으니 하나님의 사람에게 드릴 예물이 없도다 무엇이 있느냐 하니

7. 掃羅對僕人說我們若去有甚麽可以送那人呢我們囊中的食物都喫盡了也沒有禮物可以送那神人我們還甚麽沒有

 

8 The servant answered him again. "Look," he said, "I have a quarter of a shekel of silver. I will give it to the man of God so that he will tell us what way to take."

8 사환이 사울에게 다시 대답하여 이르되 보소서 내 손에 은 한 세겔의 사분의 일이 있으니 하나님의 사람에게 드려 우리 길을 가르쳐 달라 하겠나이다 하더라

8. 僕人回答掃羅說我手裏有銀子一舍客勒的四分之一可以送那神人請他指示我們當走的路

 

9 (Formerly in Israel, if a man went to inquire of God, he would say, "Come, let us go to the seer," because the prophet of today used to be called a seer.)

9 (옛적 이스라엘에 사람이 하나님께 가서 물으려 하면 말하기를 선견자에게로 가자 하였으니 지금 선지자라 하는 자를 옛적에는 선견자라 일컬었더라)

9. 從前以色列中若有人去問神就說我們問先見去罷現在稱爲先知的從前稱爲先見。)

 

10 "Good," Saul said to his servant. "Come, let's go." So they set out for the town where the man of God was.

10 사울이 그의 사환에게 이르되 네 말이 옳다 가자 하고 그들이 하나님의 사람이 있는 성읍으로 가니라

10. 掃羅對僕人說你說的是我們可以去於是他們往神人所住的城裏去了

 

11 As they were going up the hill to the town, they met some girls coming out to draw water, and they asked them, "Is the seer here?"

11 그들이 성읍을 향한 비탈길로 올라가다가 물 길으러 나오는 소녀들을 만나 그들에게 묻되 선견자가 여기 있느냐 하니

11. 他們上坡要進城就遇見幾個少年女子出來打水問他們說先見在這裏沒有

 

12 "He is," they answered. "He's ahead of you. Hurry now; he has just come to our town today, for the people have a sacrifice at the high place.

12 그들이 대답하여 이르되 있나이다 보소서 그가 당신보다 앞서 갔으니 빨리 가소서 백성이 오늘 산당에서 제사를 드리므로 그가 오늘 성읍에 들어오셨나이다

12. 女子回答說在這裏他在你們前面快去罷他今日正到城裏因爲今日百姓要在邱壇獻祭

 

13 As soon as you enter the town, you will find him before he goes up to the high place to eat. The people will not begin eating until he comes, because he must bless the sacrifice; afterward, those who are invited will eat. Go up now; you should find him about this time."

13 당신들이 성읍으로 들어가면 그가 먹으러 산당에 올라가기 전에 곧 만나리이다 그가 오기 전에는 백성이 먹지 아니하나니 이는 그가 제물을 축사한 후에야 청함을 받은 자가 먹음이니이다 그러므로 지금 올라가소서 곧 그를 만나리이다 하는지라

13. 在他還沒有上邱壇喫祭物之先你們一進城必遇見他因他未到百姓不能喫必等他先祝祭然後請的客纔喫現在你們上去這時候必遇見他

 

14 They went up to the town, and as they were entering it, there was Samuel, coming toward them on his way up to the high place.

14 그들이 성읍으로 올라가서 그리로 들어갈 때에 사무엘이 마침 산당으로 올라가려고 마주 나오더라

14. 二人就上去將進城的時候撒母耳正迎著他們來要上邱壇去

 

15 Now the day before Saul came, the LORD had revealed this to Samuel:

15 사울이 오기 전날에 여호와께서 사무엘에게 알게 하여 이르시되

15. 掃羅未到的前一日耶和華已經指示撒母耳說

 

16 "About this time tomorrow I will send you a man from the land of Benjamin. Anoint him leader over my people Israel; he will deliver my people from the hand of the Philistines. I have looked upon my people, for their cry has reached me."

16 내일 이맘 때에 내가 베냐민 땅에서 한 사람을 네게로 보내리니 너는 그에게 기름을 부어 내 백성 이스라엘의 지도자로 삼으라 그가 내 백성을 블레셋 사람들의 손에서 구원하리라 내 백성의 부르짖음이 내게 상달되었으므로 내가 그들을 돌보았노라 하셨더니

16. 明日這時候我必使一個人從便雅憫地到你這裏來你要膏他作我民以色列的君他必救我民脫離非利士人的手因我民的哀聲上達於我我就眷顧他們

 

17 When Samuel caught sight of Saul, the LORD said to him, "This is the man I spoke to you about; he will govern my people."

17 사무엘이 사울을 볼 때에 여호와께서 그에게 이르시되 보라 이는 내가 네게 말한 사람이니 이가 내 백성을 다스리리라 하시니라

17. 撒母耳看見掃羅的時候耶和華對他說看那這人就是我對你所說的他必治理我的民

 

18 Saul approached Samuel in the gateway and asked, "Would you please tell me where the seer's house is?"

18 사울이 성문 안 사무엘에게 나아가 이르되 선견자의 집이 어디인지 청하건대 내게 가르치소서 하니

18. 掃羅在城門裏走到撒母耳跟前請告訴我先見的寓所在那裏

 

19 "I am the seer," Samuel replied. "Go up ahead of me to the high place, for today you are to eat with me, and in the morning I will let you go and will tell you all that is in your heart.

19 사무엘이 사울에게 대답하여 이르되 내가 선견자이니라 너는 내 앞서 산당으로 올라가라 너희가 오늘 나와 함께 먹을 것이요 아침에는 내가 너를 보내되 네 마음에 있는 것을 다 네게 말하리라

19. 撒母耳回答說我就是先見你在我前面上邱壇去因爲你們今日必與我同席明日早晨我送你去將你心裏的都告訴你

 

20 As for the donkeys you lost three days ago, do not worry about them; they have been found. And to whom is all the desire of Israel turned, if not to you and all your father's family?"

20 사흘 전에 잃은 네 암나귀들을 염려하지 말라 찾았느니라 온 이스라엘이 사모하는 자가 누구냐 너와 네 아버지의 온 집이 아니냐 하는지라

20. 至於你前三日所丢的那幾頭驢你心裏不必挂念已經找著了以色列衆人所仰慕的是誰呢不是仰慕你和你父全家麽

 

21 Saul answered, "But am I not a Benjamite, from the smallest tribe of Israel, and is not my clan the least of all the clans of the tribe of Benjamin? Why do you say such a thing to me?"

21 사울이 대답하여 이르되 나는 이스라엘 지파의 가장 작은 지파 베냐민 사람이 아니니이까 또 나의 가족은 베냐민 지파 모든 가족 중에 가장 미약하지 아니하니이까 당신이 어찌하여 내게 이같이 말씀하시나이까 하니

21. 掃羅說我不是以色列支派中至小的便雅憫人麽我家不是便雅憫支派中至小的家麽你爲何對我說這樣的話呢

 

22 Then Samuel brought Saul and his servant into the hall and seated them at the head of those who were invited--about thirty in number.

22 사무엘이 사울과 그의 사환을 인도하여 객실로 들어가서 청한 자 중 상석에 앉게 하였는데 객은 삼십 명 가량이었더라

22. 撒母耳領掃羅和他僕人進了客堂使他們在請來的客中坐首位客約有三十個人

 

23 Samuel said to the cook, "Bring the piece of meat I gave you, the one I told you to lay aside."

23 사무엘이 요리인에게 이르되 내가 네게 주며 네게 두라고 말한 그 부분을 가져오라

23. 撒母耳對廚役說我交給你收存的那一分祭肉現在可以拿來

 

24 So the cook took up the leg with what was on it and set it in front of Saul. Samuel said, "Here is what has been kept for you. Eat, because it was set aside for you for this occasion, from the time I said, 'I have invited guests.'" And Saul dined with Samuel that day.

24 요리인이 넓적다리와 그것에 붙은 것을 가져다가 사울 앞에 놓는지라 사무엘이 이르되 보라 이는 두었던 것이니 네 앞에 놓고 먹으라 내가 백성을 청할 때부터 너를 위하여 이것을 두고 이 때를 기다리게 하였느니라 그 날에 사울이 사무엘과 함께 먹으니라

24. 廚役就把收存的腿拿來擺在掃羅面前撒母耳說這是所留下的放在你面前喫罷因我請百姓的時候特爲你存留這肉到此時當日掃羅就與撒母耳同席

 

25 After they came down from the high place to the town, Samuel talked with Saul on the roof of his house.

25 그들이 산당에서 내려 성읍에 들어가서는 사무엘이 사울과 함께 지붕에서 담화하고

25. 衆人從邱壇下來進城撒母耳和掃羅在房頂上說話

 

26 They rose about daybreak and Samuel called to Saul on the roof, "Get ready, and I will send you on your way." When Saul got ready, he and Samuel went outside together.

26 그들이 일찍이 일어날새 동틀 때쯤이라 사무엘이 지붕에서 사울을 불러 이르되 일어나라 내가 너를 보내리라 하매 사울이 일어나고 그 두 사람 사울과 사무엘이 함께 밖으로 나가서

26. 次日淸早起來黎明的時候掃羅在房頂上撒母耳呼叫他說起來罷我好送你回去掃羅就起來和撒母耳同出去

 

27 As they were going down to the edge of the town, Samuel said to Saul, "Tell the servant to go on ahead of us"--and the servant did so--"but you stay here awhile, so that I may give you a message from God."

27 성읍 끝에 이르매 사무엘이 사울에게 이르되 사환에게 우리를 앞서게 하라 하니라 사환이 앞서가므로 또 이르되 너는 이제 잠깐 서 있으라 내가 하나님의 말씀을 네게 들려 주리라 하더라

27. 二人下到城角撒母耳對掃羅說要吩咐僕人先走僕人就先走了);你且站在這裏等我將神的話傳與你聽

 

 

'【자막성경(구약)】 > 사무엘상' 카테고리의 다른 글

사무엘상 7장  (0) 2016.05.01
사무엘상 8장  (0) 2016.05.01
사무엘상 10장  (0) 2016.05.01
사무엘상 11장  (0) 2016.05.01
사무엘상 12장  (0) 2016.05.01