개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정 (큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 창세기17장.pptx
영어성경 17 Genesis 17.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76029548?service=flash
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/378387333?service=flash
1 When Abram was ninety-nine years old, the LORD appeared to him and said, "I am God Almighty; walk before me and be blameless.
1 아브람이 구십구 세 때에 여호와께서 아브람에게 나타나서 그에게 이르시되 나는 전능한 하나님이라 너는 내 앞에서 행하여 완전하라
1. 亞伯蘭年九十九歲的時候,耶和華向他顯現,對他說:我是全能的神。你當在我面前作完全人,
2 I will confirm my covenant between me and you and will greatly increase your numbers."
2 내가 내 언약을 나와 너 사이에 두어 너를 크게 번성하게 하리라 하시니
2. 我就與你立約,使你的後裔極其繁多。
3 Abram fell facedown, and God said to him,
3 아브람이 엎드렸더니 하나님이 또 그에게 말씀하여 이르시되
3. 亞伯蘭俯伏在地;神又對他說:
4 "As for me, this is my covenant with you: You will be the father of many nations.
4 보라 내 언약이 너와 함께 있으니 너는 여러 민족의 아버지가 될지라
4. 我與你立約:你要作多國的父。
5 No longer will you be called Abram; your name will be Abraham, for I have made you a father of many nations.
5 이제 후로는 네 이름을 아브람이라 하지 아니하고 아브라함이라 하리니 이는 내가 너를 여러 민족의 아버지가 되게 함이니라
5. 從此以後,你的名不再叫亞伯蘭,要叫亞伯拉罕,因爲我已立你作多國的父。
6 I will make you very fruitful; I will make nations of you, and kings will come from you.
6 내가 너로 심히 번성하게 하리니 내가 네게서 민족들이 나게 하며 왕들이 네게로부터 나오리라
6. 我必使你的後裔極其繁多;國度從你而立,君王從你而出。
7 I will establish my covenant as an everlasting covenant between me and you and your descendants after you for the generations to come, to be your God and the God of your descendants after you.
7 내가 내 언약을 나와 너 및 네 대대 후손 사이에 세워서 영원한 언약을 삼고 너와 네 후손의 하나님이 되리라
7. 我要與你並你世世代代的後裔堅立我的約,作永遠的約,是要作你和你後裔的神。
8 The whole land of Canaan, where you are now an alien, I will give as an everlasting possession to you and your descendants after you; and I will be their God."
8 내가 너와 네 후손에게 네가 거류하는 이 땅 곧 가나안 온 땅을 주어 영원한 기업이 되게 하고 나는 그들의 하나님이 되리라
8. 我要將你現在寄居的地,就是迦南全地,賜給你和你的後裔永遠爲業,我也必作他們的神。
9 Then God said to Abraham, "As for you, you must keep my covenant, you and your descendants after you for the generations to come.
9 하나님이 또 아브라함에게 이르시되 그런즉 너는 내 언약을 지키고 네 후손도 대대로 지키라
9. 神又對亞伯拉罕說:你和你的後裔必世世代代遵守我的約。
10 This is my covenant with you and your descendants after you, the covenant you are to keep: Every male among you shall be circumcised.
10 너희 중 남자는 다 할례를 받으라 이것이 나와 너희와 너희 후손 사이에 지킬 내 언약이니라
10. 你們所有的男子都要受割禮;這就是我與你並你的後裔所立的約,是你們所當遵守的。
11 You are to undergo circumcision, and it will be the sign of the covenant between me and you.
11 너희는 포피를 베어라 이것이 나와 너희 사이의 언약의 표징이니라
11. 你們都要受割禮【原文作割陽皮;14,23,24,25節同】;這是我與你們立約的證據。
12 For the generations to come every male among you who is eight days old must be circumcised, including those born in your household or bought with money from a foreigner--those who are not your offspring.
12 너희의 대대로 모든 남자는 집에서 난 자나 또는 너희 자손이 아니라 이방 사람에게서 돈으로 산 자를 막론하고 난 지 팔 일 만에 할례를 받을 것이라
12. 你們世世代代的男子,無論是家裏生的,是在你後裔之外用銀子從外人買的,生下來第八日,都要受割禮。
13 Whether born in your household or bought with your money, they must be circumcised. My covenant in your flesh is to be an everlasting covenant.
13 너희 집에서 난 자든지 너희 돈으로 산 자든지 할례를 받아야 하리니 이에 내 언약이 너희 살에 있어 영원한 언약이 되려니와
13. 你家裏生的和你用銀子買的,都必須受割禮。這樣,我的約就立在你們肉體上作永遠的約。
14 Any uncircumcised male, who has not been circumcised in the flesh, will be cut off from his people; he has broken my covenant."
14 할례를 받지 아니한 남자 곧 그 포피를 베지 아니한 자는 백성 중에서 끊어지리니 그가 내 언약을 배반하였음이니라
14. 但不受割禮的男子必從民中剪除,因他背了我的約。
15 God also said to Abraham, "As for Sarai your wife, you are no longer to call her Sarai; her name will be Sarah.
15 하나님이 또 아브라함에게 이르시되 네 아내 사래는 이름을 사래라 하지 말고 사라라 하라
15. 神又對亞伯拉罕說:你的妻子撒萊不可再叫撒萊,他的名要叫撒拉。
16 I will bless her and will surely give you a son by her. I will bless her so that she will be the mother of nations; kings of peoples will come from her."
16 내가 그에게 복을 주어 그가 네게 아들을 낳아 주게 하며 내가 그에게 복을 주어 그를 여러 민족의 어머니가 되게 하리니 민족의 여러 왕이 그에게서 나리라
16. 我必賜福給他,也要使你從他得一個兒子。我要賜福給他,他也要作多國之母;必有百姓的君王從他而出。
17 Abraham fell facedown; he laughed and said to himself, "Will a son be born to a man a hundred years old? Will Sarah bear a child at the age of ninety?"
17 아브라함이 엎드려 웃으며 마음 속으로 이르되 백 세 된 사람이 어찌 자식을 낳을까 사라는 구십 세니 어찌 출산하리요 하고
17. 亞伯拉罕就俯伏在地喜笑,心裏說:一百歲的人還能得孩子麽?撒拉已經九十歲了,還能生養麽?
18 And Abraham said to God, "If only Ishmael might live under your blessing!"
18 아브라함이 이에 하나님께 아뢰되 이스마엘이나 하나님 앞에 살기를 원하나이다
18. 亞伯拉罕對神說:但願以實瑪利活在你面前。
19 Then God said, "Yes, but your wife Sarah will bear you a son, and you will call him Isaac. I will establish my covenant with him as an everlasting covenant for his descendants after him.
19 하나님이 이르시되 아니라 네 아내 사라가 네게 아들을 낳으리니 너는 그 이름을 이삭이라 하라 내가 그와 내 언약을 세우리니 그의 후손에게 영원한 언약이 되리라
19. 神說:不然,你妻子撒拉要給你生一個兒子,你要給他起名叫以撒。我要與他堅定所立的約,作他後裔永遠的約。
20 And as for Ishmael, I have heard you: I will surely bless him; I will make him fruitful and will greatly increase his numbers. He will be the father of twelve rulers, and I will make him into a great nation.
20 이스마엘에 대하여는 내가 네 말을 들었나니 내가 그에게 복을 주어 그를 매우 크게 생육하고 번성하게 할지라 그가 열두 두령을 낳으리니 내가 그를 큰 나라가 되게 하려니와
20. 至於以實瑪利,我也應允你:我必賜福給他,使他昌盛,極其繁多。他必生十二個族長;我也要使他成爲大國。
21 But my covenant I will establish with Isaac, whom Sarah will bear to you by this time next year."
21 내 언약은 내가 내년 이 시기에 사라가 네게 낳을 이삭과 세우리라
21. 到明年這時節,撒拉必給你生以撒,我要與他堅定所立的約。
22 When he had finished speaking with Abraham, God went up from him.
22 하나님이 아브라함과 말씀을 마치시고 그를 떠나 올라가셨더라
22. 神和亞伯拉罕說完了話,就離開他上升去了。
23 On that very day Abraham took his son Ishmael and all those born in his household or bought with his money, every male in his household, and circumcised them, as God told him.
23 이에 아브라함이 하나님이 자기에게 말씀하신 대로 이 날에 그 아들 이스마엘과 집에서 태어난 모든 자와 돈으로 산 모든 자 곧 아브라함의 집사람 중 모든 남자를 데려다가 그 포피를 베었으니
23. 正當那日,亞伯拉罕遵著神的命,給他的兒子以實瑪利和家裏的一切男子,無論是在家裏生的,是用銀子買的,行了割禮。
24 Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised,
24 아브라함이 그의 포피를 벤 때는 구십구 세였고
24. 亞伯拉罕受割禮的時候年九十九歲。
25 and his son Ishmael was thirteen;
25 그의 아들 이스마엘이 그의 포피를 벤 때는 십삼 세였더라
25. 他兒子以實瑪利受割禮的時候年十三歲。
26 Abraham and his son Ishmael were both circumcised on that same day.
26 그 날에 아브라함과 그 아들 이스마엘이 할례를 받았고
26. 正當那日,亞伯拉罕和他兒子以實瑪利一同受了割禮。
27 And every male in Abraham's household, including those born in his household or bought from a foreigner, was circumcised with him.
27 그 집의 모든 남자 곧 집에서 태어난 자와 돈으로 이방 사람에게서 사온 자가 다 그와 함께 할례를 받았더라
27. 家裏所有的人,無論是在家裏生的,是用銀子從外人買的,也都一同受了割禮。