개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정(큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 시편107편.pptx
영어성경 Psalm 107.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76640814?service=flash
1 Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.
1 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
1. 你們要稱謝耶和華,因他本爲善;他的慈愛永遠長存!
2 Let the redeemed of the LORD say this--those he redeemed from the hand of the foe,
2 여호와의 속량을 받은 자들은 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 그들을 속량하사
2. 願耶和華的贖民說這話,就是他從敵人手中所救贖的,
3 those he gathered from the lands, from east and west, from north and south.
3 동서남북 각 지방에서부터 모으셨도다
3. 從各地,從東從西,從南從北,所招聚來的。
4 Some wandered in desert wastelands, finding no way to a city where they could settle.
4 그들이 광야 사막 길에서 방황하며 거주할 성읍을 찾지 못하고
4. 他們在曠野荒地漂流,尋不見可住的城邑,
5 They were hungry and thirsty, and their lives ebbed away.
5 주리고 목이 말라 그들의 영혼이 그들 안에서 피곤하였도다
5. 又飢又渴,心裏發昏。
6 Then they cried out to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress.
6 이에 그들이 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그들의 고통에서 건지시고
6. 於是,他們在苦難中哀求耶和華;他從他們的禍患中搭救他們,
7 He led them by a straight way to a city where they could settle.
7 또 바른 길로 인도하사 거주할 성읍에 이르게 하셨도다
7. 又領他們行走直路,使他們往可居住的城邑。
8 Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men,
8 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기적으로 말미암아 그를 찬송할지로다
8. 但願人因耶和華的慈愛和他向人所行的奇事都稱讚他;
9 for he satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
9 그가 사모하는 영혼에게 만족을 주시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다
9. 因他使心裏渴慕的人得以知足,使心裏飢餓的人得飽美物。
10 Some sat in darkness and the deepest gloom, prisoners suffering in iron chains,
10 사람이 흑암과 사망의 그늘에 앉으며 곤고와 쇠사슬에 매임은
10. 那些坐在黑暗中、死蔭裏的人被困苦和鐵鍊捆鎖,
11 for they had rebelled against the words of God and despised the counsel of the Most High.
11 하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라
11. 是因他們違背神的話語,藐視至高者的旨意。
12 So he subjected them to bitter labor; they stumbled, and there was no one to help.
12 그러므로 그가 고통을 주어 그들의 마음을 겸손하게 하셨으니 그들이 엎드러져도 돕는 자가 없었도다
12. 所以,他用勞苦治服他們的心;他們仆倒,無人扶助。
13 Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them from their distress.
13 이에 그들이 그 환난 중에 여호와께 부르짖으매 그들의 고통에서 구원하시되
13. 於是,他們在苦難中哀求耶和華;他從他們的禍患中拯救他們。
14 He brought them out of darkness and the deepest gloom and broke away their chains.
14 흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그들의 얽어 맨 줄을 끊으셨도다
14. 他從黑暗中和死蔭裏領他們出來,折斷他們的綁索。
15 Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men,
15 여호와의 인자하심과 인생에서 행하신 기적으로 말미암아 그를 찬송할지로다
15. 但願人因耶和華的慈愛和他向人所行的奇事都稱讚他;
16 for he breaks down gates of bronze and cuts through bars of iron.
16 그가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
16. 因爲他打破了銅門,砍斷了鐵閂。
17 Some became fools through their rebellious ways and suffered affliction because of their iniquities.
17 미련한 자들은 그들의 죄악의 길을 따르고 그들의 악을 범하기 때문에 고난을 받아
17. 愚妄人因自己的過犯和自己的罪孽便受苦楚。
18 They loathed all food and drew near the gates of death.
18 그들은 그들의 모든 음식물을 싫어하게 되어 사망의 문에 이르렀도다
18. 他們心裏厭惡各樣的食物,就臨近死門。
19 Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them from their distress.
19 이에 그들이 그들의 고통 때문에 여호와께 부르짖으매 그가 그들의 고통에서 그들을 구원하시되
19. 於是,他們在苦難中哀求耶和華;他從他們的禍患中拯救他們。
20 He sent forth his word and healed them; he rescued them from the grave.
20 그가 그의 말씀을 보내어 그들을 고치시고 위험한 지경에서 건지시는도다
20. 他發命醫治他們,救他們脫離死亡。
21 Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men.
21 여호와의 인자하심과 인생에서 행하신 기적으로 말미암아 그를 찬송할지로다
21. 但願人因耶和華的慈愛和他向人所行的奇事都稱讚他。
22 Let them sacrifice thank offerings and tell of his works with songs of joy.
22 감사제를 드리며 노래하여 그가 행하신 일을 선포할지로다
22. 願他們以感謝爲祭獻給他,歡呼述說他的作爲!
23 Others went out on the sea in ships; they were merchants on the mighty waters.
23 배들을 바다에 띄우며 큰 물에서 일을 하는 자는
23. 在海上坐船,在大水中經理事務的,
24 They saw the works of the LORD, his wonderful deeds in the deep.
24 여호와께서 행하신 일들과 그의 기이한 일들을 깊은 바다에서 보나니
24. 他們看見耶和華的作爲,並他在深水中的奇事。
25 For he spoke and stirred up a tempest that lifted high the waves.
25 여호와께서 명령하신즉 광풍이 일어나 바다 물결을 일으키는도다
25. 因他一吩咐,狂風就起來,海中的波浪也揚起。
26 They mounted up to the heavens and went down to the depths; in their peril their courage melted away.
26 그들이 하늘로 솟구쳤다가 깊은 곳으로 내려가나니 그 위험 때문에 그들의 영혼이 녹는도다
26. 他們上到天空,下到海底;他們的心因患難便消化。
27 They reeled and staggered like drunken men; they were at their wits' end.
27 그들이 이리저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 그들의 모든 지각이 혼돈 속에 빠지는도다
27. 他們搖搖幌幌,東倒西歪,好像醉酒的人;他們的智慧無法可施。
28 Then they cried out to the LORD in their trouble, and he brought them out of their distress.
28 이에 그들이 그들의 고통 때문에 여호와께 부르짖으매 그가 그들의 고통에서 그들을 인도하여 내시고
28. 於是,他們在苦難中哀求耶和華,他從他們的禍患中領出他們來。
29 He stilled the storm to a whisper; the waves of the sea were hushed.
29 광풍을 고요하게 하사 물결도 잔잔하게 하시는도다
29. 他使狂風止息,波浪就平靜。
30 They were glad when it grew calm, and he guided them to their desired haven.
30 그들이 평온함으로 말미암아 기뻐하는 중에 여호와께서 그들이 바라는 항구로 인도하시는도다
30. 風息浪靜,他們便歡喜;他就引他們到所願去的海口。
31 Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men.
31 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기적으로 말미암아 그를 찬송할지로다
31. 但願人因耶和華的慈愛和他向人所行的奇事都稱讚他。
32 Let them exalt him in the assembly of the people and praise him in the council of the elders.
32 백성의 모임에서 그를 높이며 장로들의 자리에서 그를 찬송할지로다
32. 願他們在民的會中尊崇他,在長老的位上讚美他!
33 He turned rivers into a desert, flowing springs into thirsty ground,
33 여호와께서는 강이 변하여 광야가 되게 하시며 샘이 변하여 마른 땅이 되게 하시며
33. 他使江河變爲曠野,叫水泉變爲乾渴之地,
34 and fruitful land into a salt waste, because of the wickedness of those who lived there.
34 그 주민의 악으로 말미암아 옥토가 변하여 염전이 되게 하시며
34. 使肥地變爲鹼地;這都因其間居民的罪惡。
35 He turned the desert into pools of water and the parched ground into flowing springs;
35 또 광야가 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅이 변하여 샘물이 되게 하시고
35. 他使曠野變爲水潭,叫旱地變爲水泉。
36 there he brought the hungry to live, and they founded a city where they could settle.
36 주린 자들로 말미암아 거기에 살게 하사 그들이 거주할 성읍을 준비하게 하시고
36. 他使飢餓的人住在那裏,好建造可住的城邑,
37 They sowed fields and planted vineyards that yielded a fruitful harvest;
37 밭에 파종하며 포도원을 재배하여 풍성한 소출을 거두게 하시며
37. 又種田地,栽葡萄園,得享所出的土産。
38 he blessed them, and their numbers greatly increased, and he did not let their herds diminish.
38 또 복을 주사 그들이 크게 번성하게 하시고 그의 가축이 감소하지 아니하게 하실지라도
38. 他又賜福給他們,叫他們生養衆多,也不叫他們的牲畜減少。
39 Then their numbers decreased, and they were humbled by oppression, calamity and sorrow;
39 다시 압박과 재난과 우환을 통하여 그들의 수를 줄이시며 낮추시는도다
39. 他們又因暴虐、患難、愁苦,就減少且卑下。
40 he who pours contempt on nobles made them wander in a trackless waste.
40 여호와께서 고관들에게는 능욕을 쏟아 부으시고 길 없는 황야에서 유리하게 하시나
40. 他使君王蒙羞被辱,使他們在荒廢無路之地漂流。
41 But he lifted the needy out of their affliction and increased their families like flocks.
41 궁핍한 자는 그의 고통으로부터 건져 주시고 그의 가족을 양 떼 같이 지켜 주시나니
41. 他卻將窮乏人安置在高處,脫離苦難,使他的家屬多如羊群。
42 The upright see and rejoice, but all the wicked shut their mouths.
42 정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 사악한 자는 자기 입을 봉하리로다
42. 正直人看見就歡喜;罪孽之輩必塞口無言。
43 Whoever is wise, let him heed these things and consider the great love of the LORD.
43 지혜 있는 자들은 이러한 일들을 지켜보고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다
43. 凡有智慧的,必在這些事上留心,也必思想耶和華的慈愛。