개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정(큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 시편105편.pptx
영어성경 Psalm 105.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76640858?service=flash
1 Give thanks to the LORD, call on his name; make known among the nations what he has done.
1 여호와께 감사하고 그의 이름을 불러 아뢰며 그가 하는 일을 만민 중에 알게 할지어다
1. 你們要稱謝耶和華,求告他的名,在萬民中傳揚他的作爲!
2 Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts.
2 그에게 노래하며 그를 찬양하며 그의 모든 기이한 일들을 말할지어다
2. 要向他唱詩歌頌,談論他一切奇妙的作爲!
3 Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
3 그의 거룩한 이름을 자랑하라 여호와를 구하는 자들은 마음이 즐거울지로다
3. 要以他的聖名誇耀!尋求耶和華的人,心中應當歡喜!
4 Look to the LORD and his strength; seek his face always.
4 여호와와 그의 능력을 구할지어다 그의 얼굴을 항상 구할지어다
4. 要尋求耶和華與他的能力,時常尋求他的面。
5 Remember the wonders he has done, his miracles, and the judgments he pronounced,
5 그의 종 아브라함의 후손 곧 택하신 야곱의 자손 너희는 그가 행하신 기적과
5. 他僕人亞伯拉罕的後裔,他所揀選雅各的子孫那,你們要記念他奇妙的作爲和他的奇事,並他口中的判語。
6 O descendants of Abraham his servant, O sons of Jacob, his chosen ones.
6 그의 이적과 그의 입의 판단을 기억할지어다
6. a
7 He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.
7 그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다
7. 他是耶和華─我們的神;全地都有他的判斷。
8 He remembers his covenant forever, the word he commanded, for a thousand generations,
8 그는 그의 언약 곧 천 대에 걸쳐 명령하신 말씀을 영원히 기억하셨으니
8. 他記念他的約,直到永遠;他所吩咐的話,直到千代─
9 the covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac.
9 이것은 아브라함과 맺은 언약이고 이삭에게 하신 맹세이며
9. 就是與亞伯拉罕所立的約,向以撒所起的誓。
10 He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
10 야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영원한 언약이라
10. 他又將這約向雅各定爲律例,向以色列定爲永遠的約,
11 "To you I will give the land of Canaan as the portion you will inherit."
11 이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희에게 할당된 소유가 되게 하리라 하셨도다
11. 說:我必將迦南地賜給你,作你産業的分。
12 When they were but few in number, few indeed, and strangers in it,
12 그 때에 그들의 사람 수가 적어 그 땅의 나그네가 되었고
12. 當時,他們人丁有限,數目稀少,並且在那地爲寄居的。
13 they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
13 이 족속에게서 저 족속에게로, 이 나라에서 다른 민족에게로 떠돌아다녔도다
13. 他們從這邦遊到那邦,從這國行到那國。
14 He allowed no one to oppress them; for their sake he rebuked kings:
14 그러나 그는 사람이 그들을 억압하는 것을 용납하지 아니하시고 그들로 말미암아 왕들을 꾸짖어
14. 他不容甚麽人欺負他們,爲他們的緣故責備君王,
15 "Do not touch my anointed ones; do my prophets no harm."
15 이르시기를 나의 기름 부은 자를 손대지 말며 나의 선지자들을 해하지 말라 하셨도다
15. 說:不可難爲我受膏的人,也不可惡待我的先知。
16 He called down famine on the land and destroyed all their supplies of food;
16 그가 또 그 땅에 기근이 들게 하사 그들이 의지하고 있는 양식을 다 끊으셨도다
16. 他命饑荒降在那地上,將所倚靠的糧食全行斷絶,
17 and he sent a man before them--Joseph, sold as a slave.
17 그가 한 사람을 앞서 보내셨음이여 요셉이 종으로 팔렸도다
17. 在他們以先打發一個人去─約瑟被賣爲奴僕。
18 They bruised his feet with shackles, his neck was put in irons,
18 그의 발은 차꼬를 차고 그의 몸은 쇠사슬에 매였으니
18. 人用脚鐐傷他的脚;他被鐵鍊捆拘。
19 till what he foretold came to pass, till the word of the LORD proved him true.
19 곧 여호와의 말씀이 응할 때까지라 그의 말씀이 그를 단련하였도다
19. 耶和華的話試煉他,直等到他所說的應驗了。
20 The king sent and released him, the ruler of peoples set him free.
20 왕이 사람을 보내어 그를 석방함이여 뭇 백성의 통치자가 그를 자유롭게 하였도다
20. 王打發人把他解開,就是治理衆民的,把他釋放,
21 He made him master of his household, ruler over all he possessed,
21 그를 그의 집의 주관자로 삼아 그의 모든 소유를 관리하게 하고
21. 立他作王家之主,掌管他一切所有的,
22 to instruct his princes as he pleased and teach his elders wisdom.
22 그의 뜻대로 모든 신하를 다스리며 그의 지혜로 장로들을 교훈하게 하였도다
22. 使他隨意捆綁他的臣宰,將智慧敎導他的長老。
23 Then Israel entered Egypt; Jacob lived as an alien in the land of Ham.
23 이에 이스라엘이 애굽에 들어감이여 야곱이 함의 땅에 나그네가 되었도다
23. 以色列也到了埃及;雅各在含地寄居。
24 The LORD made his people very fruitful; he made them too numerous for their foes,
24 여호와께서 자기의 백성을 크게 번성하게 하사 그의 대적들보다 강하게 하셨으며
24. 耶和華使他的百姓生養衆多,使他們比敵人强盛,
25 whose hearts he turned to hate his people, to conspire against his servants.
25 또 그 대적들의 마음이 변하게 하여 그의 백성을 미워하게 하시며 그의 종들에게 교활하게 행하게 하셨도다
25. 使敵人的心轉去恨他的百姓,並用詭計待他的僕人。
26 He sent Moses his servant, and Aaron, whom he had chosen.
26 그리하여 그는 그의 종 모세와 그의 택하신 아론을 보내시니
26. 他打發他的僕人摩西和他所揀選的亞倫,
27 They performed his miraculous signs among them, his wonders in the land of Ham.
27 그들이 그들의 백성 중에서 여호와의 표적을 보이고 함의 땅에서 징조들을 행하였도다
27. 在敵人中間顯他的神蹟,在含地顯他的奇事。
28 He sent darkness and made the land dark--for had they not rebelled against his words?
28 여호와께서 흑암을 보내사 그곳을 어둡게 하셨으나 그들은 그의 말씀을 지키지 아니하셨도다
28. 他命黑暗,就有黑暗;沒有違背他話的。
29 He turned their waters into blood, causing their fish to die.
29 그들의 물도 변하여 피가 되게 하사 그들의 물고기를 죽이셨도다
29. 他叫埃及的水變爲血,叫他們的魚死了。
30 Their land teemed with frogs, which went up into the bedrooms of their rulers.
30 그 땅에 개구리가 많아져서 왕의 궁실에도 있었도다
30. 在他們的地上以及王宮的內室,靑蛙多多滋生。
31 He spoke, and there came swarms of flies, and gnats throughout their country.
31 여호와께서 말씀하신즉 파리 떼가 오며 그들의 온 영토에 이가 생겼도다
31. 他說一聲,蒼蠅就成群而來,並有虱子進入他們四境。
32 He turned their rain into hail, with lightning throughout their land;
32 비 대신 우박을 내리시며 그들의 땅에 화염을 내리셨도다
32. 他給他們降下冰雹爲雨,在他們的地上降下火燄。
33 he struck down their vines and fig trees and shattered the trees of their country.
33 그들의 포도나무와 무화과나무를 치시며 그들의 지경에 있는 나무를 찍으셨도다
33. 他也擊打他們的葡萄樹和無花果樹,燬壞他們境內的樹木。
34 He spoke, and the locusts came, grasshoppers without number;
34 여호와께서 말씀하신즉 황충과 수많은 메뚜기가 몰려와
34. 他說一聲,就有蝗蟲螞蚱上來,不計其數,
35 they ate up every green thing in their land, ate up the produce of their soil.
35 그들의 땅에 있는 모든 채소를 먹으며 그들의 밭에 있는 열매를 먹었도다
35. 喫盡了他們地上各樣的菜蔬和田地的出産。
36 Then he struck down all the firstborn in their land, the firstfruits of all their manhood.
36 또 여호와께서 그들의 기력의 시작인 그 땅의 모든 장자를 치셨도다
36. 他又擊殺他們國內一切的長子,就是他們强壯時頭生的。
37 He brought out Israel, laden with silver and gold, and from among their tribes no one faltered.
37 마침내 그들을 인도하여 은 금을 가지고 나오게 하시니 그의 지파 중에 비틀거리는 자가 하나도 없었도다
37. 他領自己的百姓帶銀子金子出來;他支派中沒有一個軟弱的。
38 Egypt was glad when they left, because dread of Israel had fallen on them.
38 그들이 떠날 때에 애굽이 기뻐하였으니 그들이 그들을 두려워함이로다
38. 他們出來的時候,埃及人便歡喜;原來埃及人懼怕他們。
39 He spread out a cloud as a covering, and a fire to give light at night.
39 여호와께서 낮에는 구름을 펴사 덮개를 삼으시고 밤에는 불로 밝히셨으며
39. 他鋪張雲彩當遮蓋,夜間使火光照。
40 They asked, and he brought them quail and satisfied them with the bread of heaven.
40 그들이 구한즉 메추라기를 가져오시고 또 하늘의 양식으로 그들을 만족하게 하셨도다
40. 他們一求,他就使鵪鶉飛來,並用天上的糧食叫他們飽足。
41 He opened the rock, and water gushed out; like a river it flowed in the desert.
41 반석을 여신즉 물이 흘러나와 마른 땅에 강 같이 흘렀으니
41. 他打開磐石,水就湧出;在乾旱之處,水流成河。
42 For he remembered his holy promise given to his servant Abraham.
42 이는 그의 거룩한 말씀과 그의 종 아브라함을 기억하셨음이로다
42. 這都因他記念他的聖言和他的僕人亞伯拉罕。
43 He brought out his people with rejoicing, his chosen ones with shouts of joy;
43 그의 백성이 즐겁게 나오게 하시며 그의 택한 자는 노래하며 나오게 하시며
43. 他帶領百姓歡樂而出,帶領選民歡呼前往。
44 he gave them the lands of the nations, and they fell heir to what others had toiled for--
44 여러 나라의 땅을 그들에게 주시며 민족들이 수고한 것을 소유로 가지게 하셨으니
44. 他將列國的地賜給他們,他們便承受衆民勞碌得來的。
45 that they might keep his precepts and observe his laws. Praise the LORD.
45 이는 그들이 그의 율례를 지키고 그의 율법을 따르게 하려 하심이로다 할렐루야
45. 好使他們遵他的律例,守他的律法。你們要讚美耶和華!