개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정(큰글)
개역한글 ppt 시편109편.pptx
한영ppt
영어성경 Psalm 109.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76640744?service=flash
1 For the director of music. Of David. A psalm. O God, whom I praise, do not remain silent,
1 내가 찬양하는 하나님이여 잠잠하지 마옵소서
1. (大衛的詩,交與伶長。)我所讚美的神阿,求你不要閉口不言。
2 for wicked and deceitful men have opened their mouths against me; they have spoken against me with lying tongues.
2 그들이 악한 입과 거짓된 입을 열어 나를 치며 속이는 혀로 내게 말하며
2. 因爲惡人的嘴和詭詐人的口已經張開攻擊我;他們用撒謊的舌頭對我說話。
3 With words of hatred they surround me; they attack me without cause.
3 또 미워하는 말로 나를 두르고 까닭 없이 나를 공격하였음이니이다
3. 他們圍繞我,說怨恨的話,又無故地攻打我。
4 In return for my friendship they accuse me, but I am a man of prayer.
4 나는 사랑하나 그들은 도리어 나를 대적하니 나는 기도할 뿐이라
4. 他們與我爲敵以報我愛,但我專心祈禱。
5 They repay me evil for good, and hatred for my friendship.
5 그들이 악으로 나의 선을 갚으며 미워함으로 나의 사랑을 갚았사오니
5. 他們向我以惡報善,以恨報愛。
6 Appoint an evil man to oppose him; let an accuser stand at his right hand.
6 악인이 그를 다스리게 하시며 사탄이 그의 오른쪽에 서게 하소서
6. 願你派一個惡人轄制他,派一個對頭站在他右邊!
7 When he is tried, let him be found guilty, and may his prayers condemn him.
7 그가 심판을 받을 때에 죄인이 되어 나오게 하시며 그의 기도가 죄로 변하게 하시며
7. 他受審判的時候,願他出來擔當罪名!願他的祈禱反成爲罪!
8 May his days be few; may another take his place of leadership.
8 그의 연수를 짧게 하시며 그의 직분을 타인이 빼앗게 하시며
8. 願他的年日短少!願別人得他的職分!
9 May his children be fatherless and his wife a widow.
9 그의 자녀는 고아가 되고 그의 아내는 과부가 되며
9. 願他的兒女爲孤兒,他的妻子爲寡婦!
10 May his children be wandering beggars; may they be driven from their ruined homes.
10 그의 자녀들은 유리하며 구걸하고 그들의 황폐한 집을 떠나 빌어먹게 하소서
10. 願他的兒女漂流討飯,從他們荒涼之處出來求食!
11 May a creditor seize all he has; may strangers plunder the fruits of his labor.
11 고리대금하는 자가 그의 소유를 다 빼앗게 하시며 그가 수고한 것을 낯선 사람이 탈취하게 하시며
11. 願强暴的債主牢籠他一切所有的!願外人搶他勞碌得來的!
12 May no one extend kindness to him or take pity on his fatherless children.
12 그에게 인애를 베풀 자가 없게 하시며 그의 고아에게 은혜를 베풀 자도 없게 하시며
12. 願無人向他延綿施恩!願無人可憐他的孤兒!
13 May his descendants be cut off, their names blotted out from the next generation.
13 그의 자손이 끊어지게 하시며 후대에 그들의 이름이 지워지게 하소서
13. 願他的後人斷絶,名字被塗抹,不傳於下代!
14 May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD; may the sin of his mother never be blotted out.
14 여호와는 그의 조상들의 죄악을 기억하시며 그의 어머니의 죄를 지워 버리지 마시고
14. 願他祖宗的罪孽被耶和華記念!願他母親的罪過不被塗抹!
15 May their sins always remain before the LORD, that he may cut off the memory of them from the earth.
15 그 죄악을 항상 여호와 앞에 있게 하사 그들의 기억을 땅에서 끊으소서
15. 願這些罪常在耶和華面前,使他的名號斷絶於世!
16 For he never thought of doing a kindness, but hounded to death the poor and the needy and the brokenhearted.
16 그가 인자를 베풀 일을 생각하지 아니하고 가난하고 궁핍한 자와 마음이 상한 자를 핍박하여 죽이려 하였기 때문이니이다
16. 因爲他不想施恩,卻逼迫困苦窮乏的和傷心的人,要把他們治死。
17 He loved to pronounce a curse--may it come on him; he found no pleasure in blessing--may it be far from him.
17 그가 저주하기를 좋아하더니 그것이 자기에게 임하고 축복하기를 기뻐하지 아니하더니 복이 그를 멀리 떠났으며
17. 他愛咒罵,咒罵就臨到他;他不喜愛福樂,福樂就與他遠離!
18 He wore cursing as his garment; it entered into his body like water, into his bones like oil.
18 또 저주하기를 옷 입듯 하더니 저주가 물 같이 그의 몸 속으로 들어가며 기름 같이 그의 뼈 속으로 들어갔나이다
18. 他拿咒罵當衣服穿上;這咒罵就如水進他裏面,像油入他的骨頭。
19 May it be like a cloak wrapped about him, like a belt tied forever around him.
19 저주가 그에게는 입는 옷 같고 항상 띠는 띠와 같게 하소서
19. 願這咒罵當他遮身的衣服,當他常束的腰帶!
20 May this be the LORD'S payment to my accusers, to those who speak evil of me.
20 이는 나의 대적들이 곧 내 영혼을 대적하여 악담하는 자들이 여호와께 받는 보응이니이다
20. 這就是我對頭和用惡言議論我的人從耶和華那裏所受的報應。
21 But you, O Sovereign LORD, deal well with me for your name's sake; out of the goodness of your love, deliver me.
21 그러나 주 여호와여 주의 이름으로 말미암아 나를 선대하소서 주의 인자하심이 선하시오니 나를 건지소서
21. 主─耶和華阿,求你爲你的名恩待我;因你的慈愛美好,求你搭救我!
22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
22 나는 가난하고 궁핍하여 나의 중심이 상함이니이다
22. 因爲我困苦窮乏,內心受傷。
23 I fade away like an evening shadow; I am shaken off like a locust.
23 나는 석양 그림자 같이 지나가고 또 메뚜기 같이 불려 가오며
23. 我如日影漸漸偏斜而去;我如蝗蟲被抖出來。
24 My knees give way from fasting; my body is thin and gaunt.
24 금식하므로 내 무릎이 흔들리고 내 육체는 수척하오며
24. 我因禁食,膝骨軟弱;我身上的肉也漸漸瘦了。
25 I am an object of scorn to my accusers; when they see me, they shake their heads.
25 나는 또 그들의 비방거리라 그들이 나를 보면 머리를 흔드나이다
25. 我受他們的羞辱,他們看見我便搖頭。
26 Help me, O LORD my God; save me in accordance with your love.
26 여호와 나의 하나님이여 나를 도우시며 주의 인자하심을 따라 나를 구원하소서
26. 耶和華─我的神阿,求你幇助我,照你的慈愛拯救我,
27 Let them know that it is your hand, that you, O LORD, have done it.
27 이것이 주의 손이 하신 일인 줄을 그들이 알게 하소서 주 여호와께서 이를 행하셨나이다
27. 使他們知道這是你的手,是你─耶和華所行的事。
28 They may curse, but you will bless; when they attack they will be put to shame, but your servant will rejoice.
28 그들은 내게 저주하여도 주는 내게 복을 주소서 그들은 일어날 때에 수치를 당할지라도 주의 종은 즐거워하리이다
28. 任憑他們咒罵,惟願你賜福;他們幾時起來就必蒙羞,你的僕人卻要歡喜。
29 My accusers will be clothed with disgrace and wrapped in shame as in a cloak.
29 나의 대적들이 욕을 옷 입듯 하게 하시며 자기 수치를 겉옷 같이 입게 하소서
29. 願我的對頭披戴羞辱!願他們以自己的羞愧爲外袍遮身!
30 With my mouth I will greatly extol the LORD; in the great throng I will praise him.
30 내가 입으로 여호와께 크게 감사하며 많은 사람 중에서 찬송하리니
30. 我要用口極力稱謝耶和華;我要在衆人中間讚美他;
31 For he stands at the right hand of the needy one, to save his life from those who condemn him.
31 그가 궁핍한 자의 오른쪽에 서사 그의 영혼을 심판하려 하는 자들에게서 구원하실 것임이로다
31. 因爲他必站在窮乏人的右邊,要救他脫離審判他靈魂的人。