【자막성경(신약)】/사도행전

사도행전 12장

희망샘 2016. 4. 21. 12:49

개역개정성경(큰글배경) 16-9

사도행전12장.pptx
2.26MB

 

개역개정 (큰글)

사도행전12장.pptx
1.29MB

 

개역한글 ppt

사도행전12장.pptx
1.09MB

 

한영ppt  사도행전12장.pptx

44행 12.mp3

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/75871536?service=flash

 

 

1 It was about this time that King Herod arrested some who belonged to the church, intending to persecute them.

1 그 때에 헤롯 왕이 손을 들어 교회 중에서 몇 사람을 해하려 하여

1. 他們就這樣行,把捐項託巴拿巴和掃羅送到衆長老那裏。

 

2 He had James, the brother of John, put to death with the sword.

2 요한의 형제 야고보를 칼로 죽이니

2. 那時,希律王下手苦害敎會中幾個人,

 

3 When he saw that this pleased the Jews, he proceeded to seize Peter also. This happened during the Feast of Unleavened Bread.

3 유대인들이 이 일을 기뻐하는 것을 보고 베드로도 잡으려 할새 때는 무교절 기간이라

3. 用刀殺了約翰的哥哥雅各。

 

4 After arresting him, he put him in prison, handing him over to be guarded by four squads of four soldiers each. Herod intended to bring him out for public trial after the Passover.

4 잡으매 옥에 가두어 군인 넷씩인 네 패에게 맡겨 지키고 유월절 후에 백성 앞에 끌어 내고자 하더라

4. 他見猶太人喜歡這事,又去捉拿彼得。那時正是除酵的日子。

 

5 So Peter was kept in prison, but the church was earnestly praying to God for him.

5 이에 베드로는 옥에 갇혔고 교회는 그를 위하여 간절히 하나님께 기도하더라

5. 希律拿了彼得,收在監裏,交付四班兵丁看守,每班四個人,意思要在逾越節後把他提出來,當著百姓辦他。

 

6 The night before Herod was to bring him to trial, Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains, and sentries stood guard at the entrance.

6 헤롯이 잡아 내려고 하는 그 전날 밤에 베드로가 두 군인 틈에서 두 쇠사슬에 매여 누워 자는데 파수꾼들이 문 밖에서 옥을 지키더니

6. 於是彼得被囚在監裏;敎會卻爲他切切的禱告神。

 

7 Suddenly an angel of the Lord appeared and a light shone in the cell. He struck Peter on the side and woke him up. "Quick, get up!" he said, and the chains fell off Peter's wrists.

7 홀연히 주의 사자가 나타나매 옥중에 광채가 빛나며 또 베드로의 옆구리를 쳐 깨워 이르되 급히 일어나라 하니 쇠사슬이 그 손에서 벗어지더라

7. 希律將要提他出來的前一夜,彼得被兩條鐵鍊鎖著,睡在兩個兵丁當中;看守的人也在門外看守。

 

8 Then the angel said to him, "Put on your clothes and sandals." And Peter did so. "Wrap your cloak around you and follow me," the angel told him.

8 천사가 이르되 띠를 띠고 신을 신으라 하거늘 베드로가 그대로 하니 천사가 또 이르되 겉옷을 입고 따라오라 한 대

8. 忽然,有主的一個使者站在旁邊,屋裏有光照耀,天使拍彼得的肋旁,拍醒了他,說:快快起來!那鐵鍊就從他上脫落下來。

 

9 Peter followed him out of the prison, but he had no idea that what the angel was doing was really happening; he thought he was seeing a vision.

9 베드로가 나와서 따라갈새 천사가 하는 것이 생시인 줄 알지 못하고 환상을 보는가 하니라

9. 天使對他說:束上帶子,穿上鞋。他就那樣作。天使又說:披上外衣,跟著我來。

 

10 They passed the first and second guards and came to the iron gate leading to the city. It opened for them by itself, and they went through it. When they had walked the length of one street, suddenly the angel left him.

10 이에 첫째와 둘째 파수를 지나 시내로 통한 쇠문에 이르니 문이 저절로 열리는지라 나와서 한 거리를 지나매 천사가 곧 떠나더라

10. 彼得就出來跟著他,不知道天使所作是眞的,只當見了異象。

 

11 Then Peter came to himself and said, "Now I know without a doubt that the Lord sent his angel and rescued me from Herod's clutches and from everything the Jewish people were anticipating."

11 이에 베드로가 정신이 들어 이르되 내가 이제야 참으로 주께서 그의 천사를 보내어 나를 헤롯의 손과 유대 백성의 모든 기대에서 벗어나게 하신 줄 알겠노라 하여

11. 過了第一層第二層監牢,就來到臨街的鐵門,那門自己開了。他們出來,走過一條街,天使便離開他去了。

 

12 When this had dawned on him, he went to the house of Mary the mother of John, also called Mark, where many people had gathered and were praying.

12 깨닫고 마가라 하는 요한의 어머니 마리아의 집에 가니 여러 사람이 거기에 모여 기도하고 있더라

12. 彼得醒悟過來,說:我現在眞知道主差遣他的使者,救我脫離希律的手和猶太百姓一切所盼望的。

 

13 Peter knocked at the outer entrance, and a servant girl named Rhoda came to answer the door.

13 베드로가 대문을 두드린대 로데라 하는 여자 아이가 영접하러 나왔다가

13. 想了一想,就往那稱呼馬可的約翰、他母親馬利亞家去,在那裏有好些人聚集禱告。

 

14 When she recognized Peter's voice, she was so overjoyed she ran back without opening it and exclaimed, "Peter is at the door!"

14 베드로의 음성인 줄 알고 기뻐하여 문을 미처 열지 못하고 달려 들어가 말하되 베드로가 대문 밖에 섰더라 하니

14. 彼得敲外門,有一個使女,名叫羅大,出來探聽,

 

15 "You're out of your mind," they told her. When she kept insisting that it was so, they said, "It must be his angel."

15 그들이 말하되 네가 미쳤다 하나 여자 아이는 힘써 말하되 참말이라 하니 그들이 말하되 그러면 그의 천사라 하더라

15. 聽得是彼得的聲音,就歡喜的顧不得開門,跑進去告訴衆人說:彼得站在門外。

 

16 But Peter kept on knocking, and when they opened the door and saw him, they were astonished.

16 베드로가 문 두드리기를 그치지 아니하니 그들이 문을 열어 베드로를 보고 놀라는지라

16. 他們說:你是瘋了!使女極力的說:眞是他!他們說:必是他的天使!

 

17 Peter motioned with his hand for them to be quiet and described how the Lord had brought him out of prison. "Tell James and the brothers about this," he said, and then he left for another place.

17 베드로가 그들에게 손짓하여 조용하게 하고 주께서 자기를 이끌어 옥에서 나오게 하던 일을 말하고 또 야고보와 형제들에게 이 말을 전하라 하고 떠나 다른 곳으로 가니라

17. 彼得不住的敲門。他們開了門,看見他,就甚驚奇。

 

18 In the morning, there was no small commotion among the soldiers as to what had become of Peter.

18 날이 새매 군인들은 베드로가 어떻게 되었는지 알지 못하여 적지 않게 소동하니

18. 彼得擺手,不要他們作聲,就告訴他們主怎樣領他出監;又說:你們把這事告訴雅各和衆弟兄。於是出去,往別去了。

 

19 After Herod had a thorough search made for him and did not find him, he cross-examined the guards and ordered that they be executed. Then Herod went from Judea to Caesarea and stayed there a while.

19 헤롯이 그를 찾아도 보지 못하매 파수꾼들을 심문하고 죽이라 명하니라 헤롯이 유대를 떠나 가이사랴로 내려가서 머무니라

19. 到了天亮,兵丁擾亂得很,不知道彼得往那裏去了。

 

20 He had been quarreling with the people of Tyre and Sidon; they now joined together and sought an audience with him. Having secured the support of Blastus, a trusted personal servant of the king, they asked for peace, because they depended on the king's country for their food supply.

20 헤롯이 두로와 시돈 사람들을 대단히 노여워하니 그들의 지방이 왕국에서 나는 양식을 먹는 까닭에 한마음으로 그에게 나아와 왕의 침소 맡은 신하 블라스도를 설득하여 화목하기를 청한지라

20. 希律找他,找不著,就審問看守的人,吩咐把他們拉去殺了。後來希律離開猶太,下該撒利亞去,住在那裏。

 

21 On the appointed day Herod, wearing his royal robes, sat on his throne and delivered a public address to the people.

21 헤롯이 날을 택하여 왕복을 입고 단상에 앉아 백성에게 연설하니

21. 希律惱怒推羅、西頓的人。他們那一帶地方是從王的地土得糧,因此就託了王的內侍臣伯拉斯都的情,一心來求。

 

22 They shouted, "This is the voice of a god, not of a man."

22 백성들이 크게 부르되 이것은 신의 소리요 사람의 소리가 아니라 하거늘

22. 希律在所定的日子,穿上朝服,坐在位上,對他們講論一番。

 

23 Immediately, because Herod did not give praise to God, an angel of the Lord struck him down, and he was eaten by worms and died.

23 헤롯이 영광을 하나님께로 돌리지 아니하므로 주의 사자가 곧 치니 벌레에게 먹혀 죽으니라

23. 百姓喊著說:這是神的聲音,不是人的聲音。

 

24 But the word of God continued to increase and spread.

24 하나님의 말씀은 흥왕하여 더하더라

24. 希律不歸榮耀給神,所以主的使者立刻罰他,他被蟲所咬,氣就絶了。

 

25 When Barnabas and Saul had finished their mission, they returned from Jerusalem, taking with them John, also called Mark.

25 바나바와 사울이 부조하는 일을 마치고 마가라 하는 요한을 데리고 예루살렘에서 돌아오니라

25. 神的道日見興旺,越發廣傳。

 

'【자막성경(신약)】 > 사도행전' 카테고리의 다른 글

사도행전 10장  (0) 2016.04.21
사도행전 11장  (0) 2016.04.21
사도행전 13장  (0) 2016.04.21
사도행전 14장  (0) 2016.04.21
사도행전 15장  (0) 2016.04.21