【자막성경(신약)】/로마서

로마서 6장

희망샘 2016. 4. 20. 08:02

개역개정 (큰글)

로마서06장.pptx
1.23MB

개역한글 ppt

로마서06장.pptx
1.02MB

한영ppt  로마서06장.pptx

45롬 06.mp3

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/75843591?service=flash

 

 

1 What shall we say, then? Shall we go on sinning so that grace may increase?

1 그런즉 우리가 무슨 말을 하리요 은혜를 더하게 하려고 죄에 거하겠느냐

1. 這樣,怎麽說呢?我們可以仍在罪中、叫恩典顯多麽?

 

2 By no means! We died to sin; how can we live in it any longer?

2 그럴 수 없느니라 죄에 대하여 죽은 우리가 어찌 그 가운데 더 살리요

2. 斷乎不可!我們在罪上死了的人豈可仍在罪中活著呢?

 

3 Or don't you know that all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?

3 무릇 그리스도 예수와 합하여 세례를 받은 우리는 그의 죽으심과 합하여 세례를 받은 줄을 알지 못하느냐

3. 豈不知我們這受洗歸入基督耶穌的人是受洗歸入他的死麽?

 

4 We were therefore buried with him through baptism into death in order that, just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, we too may live a new life.

4 그러므로 우리가 그의 죽으심과 합하여 세례를 받음으로 그와 함께 장사되었나니 이는 아버지의 영광으로 말미암아 그리스도를 죽은 자 가운데서 살리심과 같이 우리로 또한 생명 가운데서 행하게 하려 함이라

4. 所以,我們藉著洗禮歸入死,和他一同埋葬,原是叫我們一擧一動有新生的樣式,像基督藉著父的榮耀從死裏復一樣。

 

5 If we have been united with him like this in his death, we will certainly also be united with him in his resurrection.

5 만일 우리가 그의 죽으심과 같은 모양으로 연합한 자가 되었으면 또한 그의 부활과 같은 모양으로 연합한 자도 되리라

5. 我們若在他死的形狀上與他聯合,也要在他復活的形狀上與他聯合;

 

6 For we know that our old self was crucified with him so that the body of sin might be done away with, that we should no longer be slaves to sin--

6 우리가 알거니와 우리의 옛 사람이 예수와 함께 십자가에 못 박힌 것은 죄의 몸이 죽어 다시는 우리가 죄에게 종 노릇 하지 아니하려 함이니

6. 因爲知道我們的舊人和他同釘十字架,使罪身滅絶,叫我們不再作罪的奴僕;

 

7 because anyone who has died has been freed from sin.

7 이는 죽은 자가 죄에서 벗어나 의롭다 하심을 얻었음이라

7. 因爲已死的人是脫離了罪。

 

8 Now if we died with Christ, we believe that we will also live with him.

8 만일 우리가 그리스도와 함께 죽었으면 또한 그와 함께 살 줄을 믿노니

8. 我們若是與基督同死,就信必與他同活。

 

9 For we know that since Christ was raised from the dead, he cannot die again; death no longer has mastery over him.

9 이는 그리스도께서 죽은 자 가운데서 살아나셨으매 다시 죽지 아니하시고 사망이 다시 그를 주장하지 못할 줄을 앎이로라

9. 因爲知道基督旣從死裏復活,就不再死,死也不再作他的主了。

 

10 The death he died, he died to sin once for all; but the life he lives, he lives to God.

10 그가 죽으심은 죄에 대하여 단번에 죽으심이요 그가 살아 계심은 하나님께 대하여 살아 계심이니

10. 他死是向罪死了,只有一次;他活是向神活著。

 

11 In the same way, count yourselves dead to sin but alive to God in Christ Jesus.

11 이와 같이 너희도 너희 자신을 죄에 대하여는 죽은 자요 그리스도 예수 안에서 하나님께 대하여는 살아 있는 자로 여길지어다

11. 這樣,你們向罪也當看自己是死的;向神在基督耶穌裏,卻當看自己是活的。

 

12 Therefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its evil desires.

12 그러므로 너희는 죄가 너희 죽을 몸을 지배하지 못하게 하여 몸의 사욕에 순종하지 말고

12. 所以,不要容罪在你們必死的身上作王,使你們順從身子的私慾。

 

13 Do not offer the parts of your body to sin, as instruments of wickedness, but rather offer yourselves to God, as those who have been brought from death to life; and offer the parts of your body to him as instruments of righteousness.

13 또한 너희 지체를 불의의 무기로 죄에게 내주지 말고 오직 너희 자신을 죽은 자 가운데서 다시 살아난 자 같이 하나님께 드리며 너희 지체를 의의 무기로 하나님께 드리라

13. 也不要將你們的肢體獻給罪作不義的器具;倒要像從死裏復活的人,將自己獻給神,並將肢體作義的器具獻給神。

 

14 For sin shall not be your master, because you are not under law, but under grace.

14 죄가 너희를 주장하지 못하리니 이는 너희가 법 아래에 있지 아니하고 은혜 아래에 있음이라

14. 罪必不能作你們的主,因你們不在律法之下,乃在恩典之下。

 

15 What then? Shall we sin because we are not under law but under grace? By no means!

15 그런즉 어찌하리요 우리가 법 아래에 있지 아니하고 은혜 아래에 있으니 죄를 지으리요 그럴 수 없느니라

15. 這卻怎麽樣呢?我們在恩典之下,不在律法之下,就可以犯罪麽?斷乎不可!

 

16 Don't you know that when you offer yourselves to someone to obey him as slaves, you are slaves to the one whom you obey--whether you are slaves to sin, which leads to death, or to obedience, which leads to righteousness?

16 너희 자신을 종으로 내주어 누구에게 순종하든지 그 순종함을 받는 자의 종이 되는 줄을 너희가 알지 못하느냐 혹은 죄의 종으로 사망에 이르고 혹은 순종의 종으로 의에 이르느니라

16. 豈不曉得你們獻上自己作奴僕,順從誰,就作誰的奴僕麽?或作罪的奴僕,以至於死;或作順命的奴僕,以至成。

 

17 But thanks be to God that, though you used to be slaves to sin, you wholeheartedly obeyed the form of teaching to which you were entrusted.

17 하나님께 감사하리로다 너희가 본래 죄의 종이더니 너희에게 전하여 준 바 교훈의 본을 마음으로 순종하여

17. 感謝神!因爲你們從前雖然作罪的奴僕,現今卻從心裏順服了所傳給你們道理的模範。

 

18 You have been set free from sin and have become slaves to righteousness.

18 죄로부터 해방되어 의에게 종이 되었느니라

18. 你們旣從罪裏得了釋放,就作了義的奴僕。

 

19 I put this in human terms because you are weak in your natural selves. Just as you used to offer the parts of your body in slavery to impurity and to ever-increasing wickedness, so now offer them in slavery to righteousness leading to holiness.

19 너희 육신이 연약하므로 내가 사람의 예대로 말하노니 전에 너희가 너희 지체를 부정과 불법에 내주어 불법에 이른 것 같이 이제는 너희 지체를 의에게 종으로 내주어 거룩함에 이르라

19. 我因你們肉體的軟弱,就照人的常話對你們說。你們從前怎樣將肢體獻給不潔不法作奴僕,以至於不法;現今也照樣將肢體獻給義作奴僕,以至於成聖。

 

20 When you were slaves to sin, you were free from the control of righteousness.

20 너희가 죄의 종이 되었을 때에는 의에 대하여 자유로웠느니라

20. 因爲你們作罪之奴僕的時候,就不被義約束了。

 

21 What benefit did you reap at that time from the things you are now ashamed of? Those things result in death!

21 너희가 그 때에 무슨 열매를 얻었느냐 이제는 너희가 그 일을 부끄러워하나니 이는 그 마지막이 사망임이라

21. 你們現今所看爲羞恥的事,當日有甚麽果子呢?那些事的結局就是死。

 

22 But now that you have been set free from sin and have become slaves to God, the benefit you reap leads to holiness, and the result is eternal life.

22 그러나 이제는 너희가 죄로부터 해방되고 하나님께 종이 되어 거룩함에 이르는 열매를 맺었으니 그 마지막은 영생이라

22. 但現今,你們旣從罪裏得了釋放,作了神的奴僕,就有成聖的果子,那結局就是永生。

 

23 For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.

23 죄의 삯은 사망이요 하나님의 은사는 그리스도 예수 우리 주 안에 있는 영생이니라

23. 因爲罪的工價乃是死;惟有神的恩賜,在我們的主基督耶穌裏,乃是永生。

 

'【자막성경(신약)】 > 로마서' 카테고리의 다른 글

로마서 4장  (0) 2016.04.20
로마서 5장  (0) 2016.04.20
로마서 7장  (0) 2016.04.20
로마서 8장  (0) 2016.04.20
로마서 9장  (0) 2016.04.20