【자막성경(신약)】/로마서

로마서 5장

희망샘 2016. 4. 20. 08:03

개역개정 (큰글)

로마서05장.pptx
1.22MB

개역한글 ppt

로마서05장.pptx
1.01MB

한영ppt  로마서05장.pptx

45롬 05.mp3

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/75843601?service=flash

 

 

1 Therefore, since we have been justified through faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ,

1 그러므로 우리가 믿음으로 의롭다 하심을 받았으니 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 하나님과 화평을 누리자

1. 我們旣因信稱義,就藉著我們的主耶穌基督得與神相和。

 

2 through whom we have gained access by faith into this grace in which we now stand. And we rejoice in the hope of the glory of God.

2 또한 그로 말미암아 우리가 믿음으로 서 있는 이 은혜에 들어감을 얻었으며 하나님의 영광을 바라고 즐거워하느니라

2. 我們又藉著他,因信得進入現在所站的這恩典中,並且歡歡喜喜盼望神的榮耀。

 

3 Not only so, but we also rejoice in our sufferings, because we know that suffering produces perseverance;

3 다만 이뿐 아니라 우리가 환난 중에도 즐거워하나니 이는 환난은 인내를,

3. 不但如此,就是在患難中也是歡歡喜喜的;因爲知道患難生忍耐,

 

4 perseverance, character; and character, hope.

4 인내는 연단을, 연단은 소망을 이루는 줄 앎이로다

4. 忍耐生老練,老練生盼望;

 

5 And hope does not disappoint us, because God has poured out his love into our hearts by the Holy Spirit, whom he has given us.

5 소망이 우리를 부끄럽게 하지 아니함은 우리에게 주신 성령으로 말미암아 하나님의 사랑이 우리 마음에 부은 바 됨이니

5. 盼望不至於羞恥,因爲所賜給我們的聖靈將神的愛澆灌在我們心裏。

 

6 You see, at just the right time, when we were still powerless, Christ died for the ungodly.

6 우리가 아직 연약한 때에 기약대로 그리스도께서 경건하지 않은 자를 위하여 죽으셨도다

6. 因我們還軟弱的時候,基督就按所定的日期爲罪人死。

 

7 Very rarely will anyone die for a righteous man, though for a good man someone might possibly dare to die.

7 의인을 위하여 죽는 자가 쉽지 않고 선인을 위하여 용감히 죽는 자가 혹 있거니와

7. 爲義人死,是少有的;爲仁人死、或者有敢作的。

 

8 But God demonstrates his own love for us in this: While we were still sinners, Christ died for us.

8 우리가 아직 죄인 되었을 때에 그리스도께서 우리를 위하여 죽으심으로 하나님께서 우리에 대한 자기의 사랑을 확증하셨느니라

8. 惟有基督在我們還作罪人的時候爲我們死,神的愛就在此向我們顯明了。

 

9 Since we have now been justified by his blood, how much more shall we be saved from God's wrath through him!

9 그러면 이제 우리가 그의 피로 말미암아 의롭다 하심을 받았으니 더욱 그로 말미암아 진노하심에서 구원을 받을 것이니

9. 現在我們旣靠著他的血稱義,就更要藉著他免去神的忿怒。

 

10 For if, when we were God's enemies, we were reconciled to him through the death of his Son, how much more, having been reconciled, shall we be saved through his life!

10 곧 우리가 원수 되었을 때에 그의 아들의 죽으심으로 말미암아 하나님과 화목하게 되었은즉 화목하게 된 자로서는 더욱 그의 살아나심으로 말미암아 구원을 받을 것이니라

10. 因爲我們作仇敵的時候,且藉著神兒子的死,得與神和好;旣已和好,就更要因他的生得救了。

 

11 Not only is this so, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation.

11 그뿐 아니라 이제 우리로 화목하게 하신 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 하나님 안에서 또한 즐거워하느니라

11. 不但如此,我們旣藉著我主耶穌基督得與神和好,也就藉著他以神爲樂。

 

12 Therefore, just as sin entered the world through one man, and death through sin, and in this way death came to all men, because all sinned--

12 그러므로 한 사람으로 말미암아 죄가 세상에 들어오고 죄로 말미암아 사망이 들어왔나니 이와 같이 모든 사람이 죄를 지었으므로 사망이 모든 사람에게 이르렀느니라

12. 這就如罪是從一人入了世界,死又是從罪來的;於是死就臨到衆人,因爲衆人都犯了罪。

 

13 for before the law was given, sin was in the world. But sin is not taken into account when there is no law.

13 죄가 율법 있기 전에도 세상에 있었으나 율법이 없었을 때에는 죄를 죄로 여기지 아니하였느니라

13. 沒有律法之先,罪已經在世上;但沒有律法,罪也不算罪。

 

14 Nevertheless, death reigned from the time of Adam to the time of Moses, even over those who did not sin by breaking a command, as did Adam, who was a pattern of the one to come.

14 그러나 아담으로부터 모세까지 아담의 범죄와 같은 죄를 짓지 아니한 자들까지도 사망이 왕노릇 하였나니 아담은 오실 자의 모형이라

14. 然而從亞當到摩西,死就作了王,連那些不與亞當犯一樣罪過的,也在他的權下。亞當乃是那以後要來之人的豫。

 

15 But the gift is not like the trespass. For if the many died by the trespass of the one man, how much more did God's grace and the gift that came by the grace of the one man, Jesus Christ, overflow to the many!

15 그러나 이 은사는 그 범죄와 같지 아니하니 곧 한 사람의 범죄를 인하여 많은 사람이 죽었은즉 더욱 하나님의 은혜와 또한 한 사람 예수 그리스도의 은혜로 말미암은 선물은 많은 사람에게 넘쳤느니라

15. 只是過犯不如恩賜,若因一人的過犯,衆人都死了,何況神的恩典,與那因耶穌基督一人恩典中的賞賜,豈不更倍的臨到衆人麽?

 

16 Again, the gift of God is not like the result of the one man's sin: The judgment followed one sin and brought condemnation, but the gift followed many trespasses and brought justification.

16 또 이 선물은 범죄한 한 사람으로 말미암은 것과 같지 아니하니 심판은 한 사람으로 말미암아 정죄에 이르렀으나 은사는 많은 범죄로 말미암아 의롭다 하심에 이름이니라

16. 因一人犯罪就定罪,也不如恩賜,原來審判是由一人而定罪,恩賜乃是由許多過犯而稱義。

 

7 For if, by the trespass of the one man, death reigned through that one man, how much more will those who receive God's abundant provision of grace and of the gift of righteousness reign in life through the one man, Jesus Christ.

17 한 사람의 범죄로 말미암아 사망이 그 한 사람을 통하여 왕 노릇 하였은즉 더욱 은혜와 의의 선물을 넘치게 받는 자들은 한 분 예수 그리스도를 통하여 생명 안에서 왕노릇 하리로다

17. 若因一人的過犯,死就因這一人作了王,何況那些受洪恩又蒙所賜之義的,豈不更要因耶穌基督一人在生命中作麽?

 

18 Consequently, just as the result of one trespass was condemnation for all men, so also the result of one act of righteousness was justification that brings life for all men.

18 그런즉 한 범죄로 많은 사람이 정죄에 이른 것 같이 한 의로운 행위로 말미암아 많은 사람이 의롭다 하심을 받아 생명에 이르렀느니라

18. 如此說來,因一次的過犯,衆人都被定罪;照樣,因一次的義行,衆人也就被稱義得生命了。

 

19 For just as through the disobedience of the one man the many were made sinners, so also through the obedience of the one man the many will be made righteous.

19 한 사람이 순종하지 아니함으로 많은 사람이 죄인 된 것 같이 한 사람이 순종하심으로 많은 사람이 의인이 되리라

19. 因一人的悖逆,衆人成爲罪人;照樣,因一人的順從,衆人也成爲義了。

 

20 The law was added so that the trespass might increase. But where sin increased, grace increased all the more,

20 율법이 들어온 것은 범죄를 더하게 하려 함이라 그러나 죄가 더한 곳에 은혜가 더욱 넘쳤나니

20. 律法本是外添的,叫過犯顯多;只是罪在那裏顯多,恩典就更顯多了。

 

21 so that, just as sin reigned in death, so also grace might reign through righteousness to bring eternal life through Jesus Christ our Lord.

21 이는 죄가 사망 안에서 왕 노릇 한 것 같이 은혜도 또한 의로 말미암아 왕 노릇 하여 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 영생에 이르게 하려 함이라

21. 就如罪作王叫人死;照樣,恩典也藉著義作王,叫人因我們的主耶穌基督得永生。

 

'【자막성경(신약)】 > 로마서' 카테고리의 다른 글

로마서 3장  (0) 2016.04.20
로마서 4장  (0) 2016.04.20
로마서 6장  (0) 2016.04.20
로마서 7장  (0) 2016.04.20
로마서 8장  (0) 2016.04.20