【자막성경(신약)】/고린도전서

고린도전서 13장

희망샘 2016. 4. 20. 06:55

개역개정성경(큰글배경) 16-9

고린도전서13장.pptx
1.24MB

 

개역개정 (큰글)

고린도전서13장.pptx
0.74MB

 

개역한글 ppt

고린도전서13장.pptx
0.64MB

 

한영ppt  고린도전서13장.pptx

46고전 13.mp3

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/75843035?service=flash

 

 

1 If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am only a resounding gong or a clanging cymbal.

1 내가 사람의 방언과 천사의 말을 할지라도 사랑이 없으면 소리나는 구리와 울리는 꽹과리가 되고

1. 我若能說萬人的方言,並天使的話語,卻沒有愛,我就成了鳴的鑼,響的鈸一般。

 

2 If I have the gift of prophecy and can fathom all mysteries and all knowledge, and if I have a faith that can move mountains, but have not love, I am nothing.

2 내가 예언하는 능력이 있어 모든 비밀과 모든 지식을 알고 또 산을 옮길 만한 모든 믿음이 있을지라도 사랑이 없으면 내가 아무 것도 아니요

2. 我若有先知講道之能,也明白各樣的奧袐,各樣的知識,而且有全備的信,叫我能彀移山,卻沒有愛,我就算不甚麽。

 

3 If I give all I possess to the poor and surrender my body to the flames, but have not love, I gain nothing.

3 내가 내게 있는 모든 것으로 구제하고 또 내 몸을 불사르게 내어 줄지라도 사랑이 없으면 내게 아무 유익이 없느니라

3. 我若將所有的賙濟窮人,又捨己身叫人焚燒,卻沒有愛,仍然與我無益。

 

4 Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud.

4 사랑은 오래 참고 사랑은 온유하며 시기하지 아니하며 사랑은 자랑하지 아니하며 교만하지 아니하며

4. 愛是恆久忍耐,又有恩慈;愛是不嫉妒;愛是不自誇,不張狂,

 

5 It is not rude, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs.

5 무례히 행하지 아니하며 자기의 유익을 구하지 아니하며 성내지 아니하며 악한 것을 생각하지 아니하며

5. 不作害羞的事,不求自己的益處,不輕易發怒,不計算人的惡,

 

6 Love does not delight in evil but rejoices with the truth.

6 불의를 기뻐하지 아니하며 진리와 함께 기뻐하고

6. 不喜歡不義,只喜歡眞理;

 

7 It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres.

7 모든 것을 참으며 모든 것을 믿으며 모든 것을 바라며 모든 것을 견디느니라

7. 凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。

 

8 Love never fails. But where there are prophecies, they will cease; where there are tongues, they will be stilled; where there is knowledge, it will pass away.

8 사랑은 언제까지나 떨어지지 아니하되 예언도 폐하고 방언도 그치고 지식도 폐하리라

8. 愛是永不止息。先知講道之能終必歸於無有;說方言之能終必停止;知識也終必歸於無有。

 

9 For we know in part and we prophesy in part,

9 우리가 부분적으로 알고 부분적으로 예언하니

9. 我們現在所知道的有限,先知所講的也有限,

 

10 but when perfection comes, the imperfect disappears.

10 온전한 것이 올 때에는 부분적으로 하던 것이 폐하리라

10. 等那完全的來到,這有限的必歸於無有了。

 

11 When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became a man, I put childish ways behind me.

11 내가 어렸을 때에는 말하는 것이 어린 아이와 같고 깨닫는 것이 어린 아이와 같고 생각하는 것이 어린 아이와 같다가 장성한 사람이 되어서는 어린 아이의 일을 버렸노라

11. 我作孩子的時候,話語像孩子,心思像孩子,意念像孩子,旣成了人,就把孩子的事丢棄了。

 

12 Now we see but a poor reflection as in a mirror; then we shall see face to face. Now I know in part; then I shall know fully, even as I am fully known.

12 우리가 지금은 거울로 보는 것 같이 희미하나 그 때에는 얼굴과 얼굴을 대하여 볼 것이요 지금은 내가 부분적으로 아나 그 때에는 주께서 나를 아신 것 같이 내가 온전히 알리라

12. 我們如今彷彿對著鏡子觀看,糢糊不淸(原文作:如同猜謎);到那時就要面對面了。我如今所知道的有限,到時就全知道,如同主知道我一樣。

 

13 And now these three remain: faith, hope and love. But the greatest of these is love.

13 그런즉 믿음, 소망, 사랑 이 세가지는 항상 있을 것인데 그 중의 제일은 사랑이라

13. 如今常存的有信,有望,有愛這三樣,其中最大的是愛。

 

'【자막성경(신약)】 > 고린도전서' 카테고리의 다른 글

고린도전서 11장  (0) 2016.04.20
고린도전서 12장  (0) 2016.04.20
고린도전서 14장  (0) 2016.04.20
고린도전서 15장  (0) 2016.04.20
고린도전서 16장  (0) 2016.04.20