개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정 (큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 고린도전서14장.pptx
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/75843028?service=flash
1 Follow the way of love and eagerly desire spiritual gifts, especially the gift of prophecy.
1 사랑을 추구하며 신령한 것을 사모하되 특별히 예언을 하려고 하라
1. 你們要追求愛,也要切慕屬靈的恩賜,其中更要羨慕的,是作先知講道(原文作:是說豫言;下同)
2 For anyone who speaks in a tongue does not speak to men but to God. Indeed, no one understands him; he utters mysteries with his spirit.
2 방언을 말하는 자는 사람에게 하지 아니하고 하나님께 하나니 이는 알아 듣는 자가 없고 영으로 비밀을 말함이라
2. 那說方言的,原不是對人說,乃是對神說,因爲沒有人聽出來。然而,他在心靈裏卻是講說各樣的奧袐。
3 But everyone who prophesies speaks to men for their strengthening, encouragement and comfort.
3 그러나 예언하는 자는 사람에게 말하여 덕을 세우며 권면하며 위로하는 것이요
3. 但作先知講道的,是對人說,要造就、安慰、勸勉人。
4 He who speaks in a tongue edifies himself, but he who prophesies edifies the church.
4 방언을 말하는 자는 자기의 덕을 세우고 예언하는 자는 교회의 덕을 세우나니
4. 說方言的,是造就自己;作先知講道的,乃是造就敎會。
5 I would like every one of you to speak in tongues, but I would rather have you prophesy. He who prophesies is greater than one who speaks in tongues, unless he interprets, so that the church may be edified.
5 나는 너희가 다 방언 말하기를 원하나 특별히 예언하기를 원하노라 만일 방언을 말하는 자가 통역하여 교회의 덕을 세우지 아니하면 예언하는 자만 못하니라
5. 我願意你們都說方言,更願意你們作先知講道;因爲說方言的,若不繙出來,使敎會被造就,那作先知講道的,比他强了。
6 Now, brothers, if I come to you and speak in tongues, what good will I be to you, unless I bring you some revelation or knowledge or prophecy or word of instruction?
6 그런즉 형제들아 내가 너희에게 나아가서 방언으로 말하고 계시나 지식이나 예언이나 가르치는 것으로 말하지 아니하면 너희에게 무엇이 유익하리요
6. 弟兄們,我到你們那裏去,若只說方言,不用啓示,或知識,或豫言,或敎訓,給你們講解,我與你們有甚麽益呢?
7 Even in the case of lifeless things that make sounds, such as the flute or harp, how will anyone know what tune is being played unless there is a distinction in the notes?
7 혹 피리나 거문고와 같이 생명 없는 것이 소리를 낼 때에 그 음의 분별을 나타내지 아니하면 피리 부는 것인지 거문고 타는 것인지 어찌 알게 되리요
7. 就是那有聲無氣的物,或簫,或琴,若發出來的聲音沒有分別,怎能知道所吹所彈的是甚麽呢?
8 Again, if the trumpet does not sound a clear call, who will get ready for battle?
8 만일 나팔이 분명하지 못한 소리를 내면 누가 전투를 예비하리요
8. 若吹無定的號聲,誰能豫備打仗呢?
9 So it is with you. Unless you speak intelligible words with your tongue, how will anyone know what you are saying? You will just be speaking into the air.
9 이와 같이 너희도 혀로서 알아 듣기 쉬운 말을 하지 아니하면 그 말하는 것을 어찌 알리요 이는 허공에다 말하는 것이라
9. 你們也是如此。舌頭若不說容易明白的話,怎能知道所說的是甚麽呢?這就是向空說話了。
10 Undoubtedly there are all sorts of languages in the world, yet none of them is without meaning.
10 이같이 세상에 소리의 종류가 많으나 뜻 없는 소리는 없나니
10. 世上的聲音,或者甚多,卻沒有一樣是無意思的。
11 If then I do not grasp the meaning of what someone is saying, I am a foreigner to the speaker, and he is a foreigner to me.
11 그러므로 내가 그 소리의 뜻을 알지 못하면 내가 말하는 자에게 외국인이 되고 말하는 자도 내게 외국인이 되리니
11. 我若不明白那聲音的意思,這說話的人必以我爲化外之人,我也以他爲化外之人。
12 So it is with you. Since you are eager to have spiritual gifts, try to excel in gifts that build up the church.
12 그러면 너희도 영적인 것을 사모하는 자인즉 교회의 덕을 세우기 위하여 그것이 풍성하기를 구하라
12. 你們也是如此,旣是切慕屬靈的恩賜,就當求多得造就敎會的恩賜。
13 For this reason anyone who speaks in a tongue should pray that he may interpret what he says.
13 그러므로 방언을 말하는 자는 통역하기를 기도할지니
13. 所以那說方言的,就當求著能繙出來。
14 For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unfruitful.
14 내가 만일 방언으로 기도하면 나의 영이 기도하거니와 나의 마음은 열매를 맺지 못하리라
14. 我若用方言禱告,是我的靈禱告,但我的悟性沒有果效。
15 So what shall I do? I will pray with my spirit, but I will also pray with my mind; I will sing with my spirit, but I will also sing with my mind.
15 그러면 어떻게 할까 내가 영으로 기도하고 또 마음으로 기도하며 내가 영으로 찬송하고 또 마음으로 찬송하리라
15. 這卻怎麽樣呢?我要用靈禱告,也要用悟性禱告;我要用靈歌唱,也要用悟性歌唱。
16 If you are praising God with your spirit, how can one who finds himself among those who do not understand say "Amen" to your thanksgiving, since he does not know what you are saying?
16 그렇지 아니하면 네가 영으로 축복할 때에 알지 못하는 처지에 있는 자가 네가 무슨 말을 하는지 알지 못하고 네 감사에 어찌 아멘 하리요
16. 不然,你用靈祝謝,那在座不通方言的人,旣然不明白你的話,怎能在你感謝的時候說阿們呢?
17 You may be giving thanks well enough, but the other man is not edified.
17 너는 감사를 잘하였으나 그러나 다른 사람은 덕 세움을 받지 못하리라
17. 你感謝的固然是好,無奈不能造就別人。
18 I thank God that I speak in tongues more than all of you.
18 내가 너희 모든 사람보다 방언을 더 말하므로 하나님께 감사하노라
18. 我感謝神,我說方言比你們衆人還多。
19 But in the church I would rather speak five intelligible words to instruct others than ten thousand words in a tongue.
19 그러나 교회에서 네가 남을 가르치기 위하여 깨달은 마음으로 다섯 마디 말을 하는 것이 일만 마디 방언으로 말하는 것보다 나으니라
19. 但在敎會中,寧可用悟性說五句敎導人的話,强如說萬句方言。
20 Brothers, stop thinking like children. In regard to evil be infants, but in your thinking be adults.
20 형제들아 지혜에는 아이가 되지 말고 악에는 어린 아이가 되라 지혜에는 장성한 사람이 되라
20. 弟兄們,在心志上不要作小孩子。然而,在惡事上要作嬰孩,在心志上總要作大人。
21 In the Law it is written: "Through men of strange tongues and through the lips of foreigners I will speak to this people, but even then they will not listen to me," says the Lord.
21 율법에 기록된 바 주께서 이르시되 내가 다른 방언을 말하는 자와 다른 입술로 이 백성에게 말할지라도 그들이 여전히 듣지 아니하리라 하였으니
21. 律法上記著:主說:我要用外邦人的舌頭和外邦人的嘴唇向這百姓說話;雖然如此,他們還是不聽從我。
22 Tongues, then, are a sign, not for believers but for unbelievers; prophecy, however, is for believers, not for unbelievers.
22 그러므로 방언은 믿는 자들을 위하지 아니하고 믿지 아니하는 자들을 위하는 표적이나 예언은 믿지 아니하는 자들을 위하지 않고 믿는 자들을 위함이니라
22. 這樣看來,說方言不是爲信的人作證據,乃是爲不信的人;作先知講道不是爲不信的人作證據,乃是爲信的人。
23 So if the whole church comes together and everyone speaks in tongues, and some who do not understand or some unbelievers come in, will they not say that you are out of your mind?
23 그러므로 온 교회가 함께 모여 다 방언으로 말하면 알지 못하는 자들이나 믿지 아니하는 자들이 들어와서 너희를 미쳤다 하지 아니하겠느냐
23. 所以,全敎會聚在一處的時候,若都說方言,偶然有不通方言的,或是不信的人進來,豈不說你們癲狂了麽?
24 But if an unbeliever or someone who does not understand comes in while everybody is prophesying, he will be convinced by all that he is a sinner and will be judged by all,
24 그러나 다 예언을 하면 믿지 아니하는 자들이나 알지 못하는 자들이 들어와서 모든 사람에게 책망을 들으며 모든 사람에게 판단을 받고
24. 若都作先知講道,偶然有不信的,或是不通方言的人進來,就被衆人勸醒,被衆人審明,
25 and the secrets of his heart will be laid bare. So he will fall down and worship God, exclaiming, "God is really among you!"
25 그 마음의 숨은 일이 드러나게 되므로 엎드리어 하나님께 경배하며 하나님이 참으로 너희 가운데 계신다 전파하리라
25. 他心裏的隱情顯露出來,就必將臉伏地,敬拜神,說:神眞是在你們中間了。
26 What then shall we say, brothers? When you come together, everyone has a hymn, or a word of instruction, a revelation, a tongue or an interpretation. All of these must be done for the strengthening of the church.
26 그런즉 형제들아 어찌할까 너희가 모일 때에 각각 찬송시도 있으며 가르치는 말씀도 있으며 계시도 있으며 방언도 있으며 통역함도 있나니 모든 것을 덕을 세우기 위하여 하라
26. 弟兄們,這卻怎麽樣呢?你們聚會的時候,各人或有詩歌,或有敎訓,或有啓示,或有方言,或有繙出來的話,事都當造就人。
27 If anyone speaks in a tongue, two--or at the most three--should speak, one at a time, and someone must interpret.
27 만일 누가 방언으로 말하거든 두 사람이나 많아야 세 사람이 차례를 따라 하고 한 사람이 통역할 것이요
27. 若有說方言的,只好兩個人,至多三個人,且要輪流著說,也要一個人繙出來。
28 If there is no interpreter, the speaker should keep quiet in the church and speak to himself and God.
28 만일 통역하는 자가 없으면 교회에서는 잠잠하고 자기와 하나님께 말할 것이요
28. 若沒有人繙,就當在會中閉口,只對自己和神說就是了。
29 Two or three prophets should speak, and the others should weigh carefully what is said.
29 예언하는 자는 둘이나 셋이나 말하고 다른 이들은 분별할 것이요
29. 至於作先知講道的,只好兩個人或是三個人,其餘的就當愼思明辨。
30 And if a revelation comes to someone who is sitting down, the first speaker should stop.
30 만일 곁에 앉아 있는 다른 이에게 계시가 있으면 먼저 하던 자는 잠잠할지니라
30. 若旁邊坐著的得了啓示,那先說話的就當閉口不言。
31 For you can all prophesy in turn so that everyone may be instructed and encouraged.
31 너희는 다 모든 사람으로 배우게 하고 모든 사람으로 권면을 받게 하기 위하여 하나씩 하나씩 예언할 수 있느니라
31. 因爲你們都可以一個一個的作先知講道,叫衆人學道理,叫衆人得勸勉。
32 The spirits of prophets are subject to the control of prophets.
32 예언하는 자들의 영은 예언하는 자들에게 제재를 받나니
32. 先知的靈原是順服先知的;
33 For God is not a God of disorder but of peace. As in all the congregations of the saints,
33 하나님은 무질서의 하나님이 아니시요 오직 화평의 하나님이시니라 모든 성도가 교회에서 함과 같이
33. 因爲神不是叫人混亂,乃是叫人安靜。
34 women should remain silent in the churches. They are not allowed to speak, but must be in submission, as the Law says.
34 여자는 교회에서 잠잠하라 그들에게는 말하는 것을 허락함이 없나니 율법에 이른 것 같이 오직 복종할 것이요
34. 婦女在會中要閉口不言,像在聖徒的衆敎會一樣,因爲不准他們說話。他們總要順服,正如律法所說的。
5 If they want to inquire about something, they should ask their own husbands at home; for it is disgraceful for a woman to speak in the church.
35 만일 무엇을 배우려거든 집에서 자기 남편에게 물을지니 여자가 교회에서 말하는 것은 부끄러운 것이라
35. 他們若要學甚麽,可以在家裏問自己的丈夫,因爲婦女在會中說話原是可恥的。
36 Did the word of God originate with you? Or are you the only people it has reached?
36 하나님의 말씀이 너희로부터 난 것이냐 또는 너희에게만 임한 것이냐
36. 神的道理豈是從你們出來麽?豈是單臨到你們麽?
37 If anybody thinks he is a prophet or spiritually gifted, let him acknowledge that what I am writing to you is the Lord's command.
37 만일 누구든지 자기를 선지자나 혹은 신령한 자로 생각하거든 내가 너희에게 편지하는 이 글이 주의 명령인 줄 알라
37. 若有人以爲自己是先知,或是屬靈的,就該知道,我所寫給你們的是主的命令。
38 If he ignores this, he himself will be ignored.
38 만일 누구든지 알지 못하면 그는 알지 못한 자니라
38. 若有不知道的,就由他不知道罷!
39 Therefore, my brothers, be eager to prophesy, and do not forbid speaking in tongues.
39 그런즉 내 형제들아 예언하기를 사모하며 방언 말하기를 금하지 말라
39. 所以我弟兄們,你們要切慕作先知講道,也不要禁止說方言。
40 But everything should be done in a fitting and orderly way.
40 모든 것을 품위있게 하고 질서있게 하라
40. 凡事都要規規矩矩的按著次序行。