【자막성경(신약)】/히브리서

히브리서 8장

희망샘 2016. 4. 19. 13:25

개역개정성경(큰글배경) 16-9

히브리서8장.pptx
1.36MB

 

개역개정 (큰글)

히브리서8장.pptx
0.82MB

 

개역한글 ppt

히브리서8장.pptx
0.69MB

 

한영ppt  히브리서8장.pptx

58히 08.mp3

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/75826497?service=flash

 

 

 

1 The point of what we are saying is this: We do have such a high priest, who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in heaven,

1 지금 우리가 하는 말의 요점은 이러한 대제사장이 우리에게 있다는 것이라 그가 하늘에서 지극58히 크신 이의 보좌 우편에 앉으셨으니

1. 我們所講的事,其中第一要緊的,就是我們有這樣的大祭司,已經坐在天上至大者寶座的右邊,

 

2 and who serves in the sanctuary, the true tabernacle set up by the Lord, not by man.

2 성소와 참 장막에서 섬기는 이시라 이 장막은 주께서 세우신 것이요 사람이 세운 것이 아니니라

2. 在聖所,就是眞帳幕裏,作執事;這帳幕是主所支的,不是人所支的。

 

3 Every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices, and so it was necessary for this one also to have something to offer.

3 대제사장마다 예물과 제사 드림을 위하여 세운 자니 그러므로 그도 무엇인가 드릴 것이 있어야 할지니라

3. 凡大祭司都是爲獻禮物和祭物設立的,所以這位大祭司也必須有所獻的。

 

4 If he were on earth, he would not be a priest, for there are already men who offer the gifts prescribed by the law.

4 예수께서 만일 땅에 계셨더라면 제사장이 되지 아니하셨을 것이니 이는 율법을 따라 예물을 드리는 제사장이 있음이라

4. 他若在地上,必不得爲祭司,因爲已經有照律法獻禮物的祭司。

 

5 They serve at a sanctuary that is a copy and shadow of what is in heaven. This is why Moses was warned when he was about to build the tabernacle: "See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain."

5 그들이 섬기는 것은 하늘에 있는 것의 모형과 그림자라 모세가 장막을 지으려 할 때에 지시하심을 얻음과 같으니 이르시되 삼가 모든 것을 산에서 네게 보이던 본을 따라 지으라 하셨느니라

5. 他們供奉的事本是天上事的形狀和影像,正如摩西將要造帳幕的時候,蒙神警戒他,說:你要謹愼,作各樣的物都要照著在山上指示你的樣式。

 

6 But the ministry Jesus has received is as superior to theirs as the covenant of which he is mediator is superior to the old one, and it is founded on better promises.

6 그러나 이제 그는 더 아름다운 직분을 얻으셨으니 그는 더 좋은 약속으로 세우신 더 좋은 언약의 중보자시라

6. 如今耶穌所得的職任是更美的,正如他作更美之約的中保;這約原是憑更美之應許立的。

 

7 For if there had been nothing wrong with that first covenant, no place would have been sought for another.

7 저 첫 언약이 무흠하였더라면 둘째 것을 요구할 일이 없었으려니와

7. 那前約若沒有瑕疵,就無處尋求後約了。

 

8 But God found fault with the people and said: "The time is coming, declares the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah.

8 그들의 잘못을 지적하여 말씀하시되 주께서 이르시되 볼지어다 날이 이르리니 내가 이스라엘 집과 유다 집과 더불어 새 언약을 맺으리라

8. 所以主指責他的百姓說(或作:所以主指前約的缺欠說):日子將到,我要與以色列家和猶大家另立新約,

 

9 It will not be like the covenant I made with their forefathers when I took them by the hand to lead them out of Egypt, because they did not remain faithful to my covenant, and I turned away from them, declares the Lord.

9 또 주께서 이르시기를 이 언약은 내가 그들의 열조의 손을 잡고 애굽 땅에서 인도하여 내던 날에 그들과 맺은 언약과 같지 아니하도다 그들은 내 언약 안에 머물러 있지 아니하므로 내가 그들을 돌보지 아니하였노라

9. 不像我拉著他們祖宗的手,領他們出埃及的時候,與他們所立的約。因爲他們不恆心守我的約,我也不理他們。是主說的。

 

10 This is the covenant I will make with the house of Israel after that time, declares the Lord. I will put my laws in their minds and write them on their hearts. I will be their God, and they will be my people.

10 또 주께서 이르시되 그 날 후에 내가 이스라엘 집과 맺을 언약은 이것이니 내 법을 그들의 생각에 두고 그들의 마음에 이것을 기록하리라 나는 그들에게 하나님이 되고 그들은 내게 백성이 되리라

10. 主又說:那些日子以後,我與以色列家所立的約乃是這樣:我要將我的律法放在他們裏面,寫在他們心上;我要他們的神;他們要作我的子民。

 

11 No longer will a man teach his neighbor, or a man his brother, saying, 'Know the Lord,' because they will all know me, from the least of them to the greatest.

11 또 각각 자기 나라 사람과 각각 자기 형제를 가르쳐 이르기를 주를 알라 하지 아니할 것은 그들이 작은 자로부터 큰 자까지 다 나를 앎이라

11. 他們不用各人敎導自己的鄕鄰和自己的弟兄,說:你該認識主;因爲他們從最小的到至大的,都必認識我。

 

12 For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more."

12 내가 그들의 불의를 긍휼58히 여기고 그들의 죄를 다시 기억하지 아니하리라 하셨느니라

12. 我要寬恕他們的不義,不再記念他們的罪愆。

 

13 By calling this covenant "new," he has made the first one obsolete; and what is obsolete and aging will soon disappear.

13 새 언약이라 말씀하셨으매 첫 것은 낡아지게 하신 것이니 낡아지고 쇠하는 것은 없어져 가는 것이니라

13. 旣說新約。就以前約爲舊了;但那漸舊漸衰的,就必快歸無有了。

 

'【자막성경(신약)】 > 히브리서' 카테고리의 다른 글

히브리서 6장  (0) 2016.04.19
히브리서 7장  (0) 2016.04.19
히브리서 9장  (0) 2016.04.19
히브리서 10장  (0) 2016.04.19
히브리서 11장  (0) 2016.04.19