【자막성경(신약)】/요한계시록

요한계시록 19장

희망샘 2016. 4. 19. 09:59

개역개정성경(큰글배경) 16-9

요한계시록19장.pptx
2.10MB

 

개역개정 (큰글)

요한계시록19장.pptx
1.20MB

 

개역한글 ppt

요한계시록19장.pptx
1.01MB

 

한영ppt  요한계시록19장.pptx

66계 19.mp3

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/75822636?service=flash

 

 

1 After this I heard what sounded like the roar of a great multitude in heaven shouting: "Hallelujah! Salvation and glory and power belong to our God,

1 이 일 후에 내가 들으니 하늘에 허다한 무리의 큰 음성 같은 것이 있어 이르되 할렐루야 구원과 영광과 능력이 우리 하나님께 있도다

1. 此後,我聽見好像群衆在天上大聲說:哈利路亞(就是要讚美耶和華的意思)!救恩、榮耀、權能都屬乎我們的!

 

2 for true and just are his judgments. He has condemned the great prostitute who corrupted the earth by her adulteries. He has avenged on her the blood of his servants."

2 그의 심판은 참되고 의로운 자라 음행으로 땅을 더럽게 한 큰 음녀를 심판하사 자기 종들의 피를 그 음녀의 손에 갚으셨도다 하고

2. 他的判斷是眞實公義的;因他判斷了那用淫行敗壞世界的大淫婦,並且向淫婦討流僕人血的罪,給他們伸冤。

 

3 And again they shouted: "Hallelujah! The smoke from her goes up for ever and ever."

3 두 번째로 할렐루야 하니 그 연기가 세세토록 올라가더라

3. 又說:哈利路亞!燒淫婦的煙往上冒,直到永永遠遠。

 

4 The twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God, who was seated on the throne. And they cried: "Amen, Hallelujah!"

4 또 이십사 장로와 네 생물이 엎드려 보좌에 앉으신 하나님께 경배하여 이르되 아멘 할렐루야 하니

4. 那二十四位長老與四活物就俯伏敬拜坐寶座的神,說:阿們!哈利路亞!

 

5 Then a voice came from the throne, saying: "Praise our God, all you his servants, you who fear him, both small and great!"

5 보좌에서 음성이 나서 이르시되 하나님의 종들 곧 그를 경외하는 너희들아 작은 자나 큰 자나 다 우리 하나님께 찬송하라 하더라

5. 有聲音從寶座出來說:神的衆僕人哪,凡敬畏他的,無論大小,都要讚美我們的神!

 

6 Then I heard what sounded like a great multitude, like the roar of rushing waters and like loud peals of thunder, shouting: "Hallelujah! For our Lord God Almighty reigns.

6 또 내가 들으니 허다한 무리의 음성과도 같고 많은 물 소리와도 같고 큰 우렛소리와도 같은 소리로 이르되 할렐루야 주 우리 하나님 곧 전능하신 이가 통치하시도다

6. 我聽見好像群衆的聲音,衆水的聲音,大雷的聲音,說:哈利路亞!因爲主─我們的神、全能者作王了。

 

7 Let us rejoice and be glad and give him glory! For the wedding of the Lamb has come, and his bride has made herself ready.

7 우리가 즐거워하고 크게 기뻐하며 그에게 영광을 돌리세 어린 양의 혼인 기약이 이르렀고 그의 아내가 자신을 준비하였으므로

7. 我們要歡喜快樂,將榮耀歸給他。因爲,羔羊婚娶的時候到了;新婦也自己豫備好了,

 

8 Fine linen, bright and clean, was given her to wear." (Fine linen stands for the righteous acts of the saints.)

8 그에게 빛나고 깨끗한 세마포 옷을 입도록 허락하셨으니 이 세마포 옷은 성도들의 옳은 행실이로다 하더라

8. 就蒙恩得穿光明潔白的細麻衣。這細麻衣就是聖徒所行的義。

 

9 Then the angel said to me, "Write: 'Blessed are those who are invited to the wedding supper of the Lamb!'" And he added, "These are the true words of God."

9 천사가 내게 말하기를 기록하라 어린 양의 혼인 잔치에 청함을 받은 자들은 복이 있도다 하고 또 내게 말하되 이것은 하나님의 참되신 말씀이라 하기로

9. 天使吩咐我說:你要寫上:凡被請赴羔羊之婚筵的有福了!又對我說:這是神眞實的話。

 

10 At this I fell at his feet to worship him. But he said to me, "Do not do it! I am a fellow servant with you and with your brothers who hold to the testimony of Jesus. Worship God! For the testimony of Jesus is the spirit of prophecy."

10 내가 그 발 앞에 엎드려 경배하려 하니 그가 나에게 말하기를 나는 너와 및 예수의 증언을 받은 네 형제들과 같이 된 종이니 삼가 그리하지 말고 오직 하나님께 경배하라 예수의 증언은 예언의 영이라 하더라

10. 我就俯伏在他脚前要拜他。他說:千萬不可!我和你,並你那些爲耶穌作見證的弟兄同是作僕人的,你要敬拜神因爲豫言中的靈意乃是爲耶穌作見證。

 

11 I saw heaven standing open and there before me was a white horse, whose rider is called Faithful and True. With justice he judges and makes war.

11 또 내가 하늘이 열린 것을 보니 보라 백마와 그것을 탄 자가 있으니 그 이름은 충신과 진실이라 그가 공의로 심판하며 싸우더라

11. 我觀看,見天開了。有一匹白馬,騎在馬上的稱爲誠信眞實,他審判,爭戰,都按著公義。

 

12 His eyes are like blazing fire, and on his head are many crowns. He has a name written on him that no one knows but he himself.

12 그 눈은 불꽃 같고 그 머리에는 많은 관들이 있고 또 이름 쓴 것 하나가 있으니 자기밖에 아는 자가 없고

12. 他的眼睛如火燄,他頭上戴著許多冠冕;又有寫著的名字,除了他自己沒有人知道。

 

13 He is dressed in a robe dipped in blood, and his name is the Word of God.

13 또 그가 피 뿌린 옷을 입었는데 그 이름은 하나님의 말씀이라 칭하더라

13. 他穿著濺了血的衣服;他的名稱爲神之道。

 

14 The armies of heaven were following him, riding on white horses and dressed in fine linen, white and clean.

14 하늘에 있는 군대들이 희고 깨끗한 세마포 옷을 입고 백마를 타고 그를 따르더라

14. 在天上的衆軍騎著白馬,穿著細麻衣,又白又潔,跟隨他。

 

15 Out of his mouth comes a sharp sword with which to strike down the nations. "He will rule them with an iron scepter." He treads the winepress of the fury of the wrath of God Almighty.

15 그의 입에서 예리한 검이 나오니 그것으로 만국을 치겠고 친히 그들을 철장으로 다스리며 또 친히 하나님 곧 전능하신 이의 맹렬한 진노의 포도주 틀을 밟겠고

15. 有利劍從他口中出來,可以擊殺列國。他必用鐵杖轄管(轄管:原文是牧)他們,並要踹全能神烈怒的酒醡。

 

16 On his robe and on his thigh he has this name written: KING OF KINGS AND LORD OF LORDS.

16 그 옷과 그 다리에 이름을 쓴 것이 있으니 만왕의 왕이요 만주의 주라 하였더라

16. 在他衣服和大腿上有名寫著說:萬王之王,萬主之主。

 

17 And I saw an angel standing in the sun, who cried in a loud voice to all the birds flying in midair, "Come, gather together for the great supper of God,

17 또 내가 보니 한 천사가 태양 안에 서서 공중에 나는 모든 새를 향하여 큰 음성으로 외쳐 이르되 와서 하나님의 큰 잔치에 모여

17. 我又看見一位天使站在日頭中,向天空所飛的鳥大聲喊著說:你們聚集來赴神的大筵席,

 

18 so that you may eat the flesh of kings, generals, and mighty men, of horses and their riders, and the flesh of all people, free and slave, small and great."

18 왕들의 살과 장군들의 살과 장사들의 살과 말들과 그것을 탄 자들의 살과 자유인들이나 종들이나 작은 자나 큰 자나 모든 자의 살을 먹으라 하더라

18. 可以喫君王與將軍的肉,壯士與馬和騎馬者的肉,並一切自主的爲奴的,以及大小人民的肉。

 

19 Then I saw the beast and the kings of the earth and their armies gathered together to make war against the rider on the horse and his army.

19 또 내가 보매 그 짐승과 땅의 임금들과 그들의 군대들이 모여 그 말 탄 자와 그의 군대와 더불어 전쟁을 일으키다가

19. 我看見那獸和地上的君王,並他們的衆軍都聚集,要與騎白馬的並他的軍兵爭戰。

 

20 But the beast was captured, and with him the false prophet who had performed the miraculous signs on his behalf. With these signs he had deluded those who had received the mark of the beast and worshiped his image. The two of them were thrown alive into the fiery lake of burning sulfur.

20 짐승이 잡히고 그 앞에서 표적을 행하던 거짓 선지자도 함께 잡혔으니 이는 짐승의 표를 받고 그의 우상에게 경배하던 자들을 표적으로 미혹하던 자라 이 둘이 산 채로 유황불 붙는 못에 던져지고

20. 那獸被擒拿;那在獸面前曾行奇事、迷惑受獸印記和拜獸像之人的假先知,也與獸同被擒拿。他們兩個就活活的扔在燒著硫磺的火湖裏;

 

21 The rest of them were killed with the sword that came out of the mouth of the rider on the horse, and all the birds gorged themselves on their flesh.

21 그 나머지는 말 탄 자의 입으로부터 나오는 검에 죽으매 모든 새가 그들의 살로 배불리더라

21. 其餘的被騎白馬者口中出來的劍殺了;飛鳥都喫飽了他們的肉。

 

'【자막성경(신약)】 > 요한계시록' 카테고리의 다른 글

요한계시록 17장  (0) 2016.04.19
요한계시록 18장  (0) 2016.04.19
요한계시록 20장  (0) 2016.04.19
요한계시록 21장  (0) 2016.04.19
요한계시록 22장  (0) 2016.04.19