【자막성경(신약)】/고린도전서

고린도전서 1장

희망샘 2016. 4. 20. 07:49

개역개정성경(큰글배경) 16-9

고린도전서01장.pptx
2.75MB

 

개역개정 (큰글)

고린도전서01장.pptx
1.54MB

 

개역한글 ppt

고린도전서01장.pptx
1.30MB

 

한영ppt  고린도전서01장.pptx

46고전 01.mp3

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/75843447?service=flash

 

 

1 Paul, called to be an apostle of Christ Jesus by the will of God, and our brother Sosthenes,

1 하나님의 뜻을 따라 그리스도 예수의 사도로 부르심을 받은 바울과 형제 소스데네는

1. 奉神旨意,蒙召作耶穌基督使徒的保羅,同兄弟所提尼,

 

2 To the church of God in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus and called to be holy, together with all those everywhere who call on the name of our Lord Jesus Christ--their Lord and ours:

2 고린도에 있는 하나님의 교회 곧 그리스도 예수 안에서 거룩하여지고 성도라 부르심을 받은 자들과 또 각처에서 우리의 주 곧 그들과 우리의 주 되신 예수 그리스도의 이름을 부르는 모든 자들에게

2. 寫信給在哥林多神的敎會,就是在基督耶穌裏成聖、蒙召作聖徒的,以及所有在各處求告我主耶穌基督之名的人基督是他們的主,也是我們的主。

 

3 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.

3 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도로부터 은혜와 평강이 있기를 원하노라

3. 願恩惠、平安從神我們的父並主耶穌基督歸與你們。

 

4 I always thank God for you because of his grace given you in Christ Jesus.

4 그리스도 예수 안에서 너희에게 주신 하나님의 은혜로 말미암아 내가 너희를 위하여 항상 하나님께 감사하노니

4. 我常爲你們感謝我的神,因神在基督耶穌裏所賜給你們的恩惠;

 

5 For in him you have been enriched in every way--in all your speaking and in all your knowledge--

5 이는 너희가 그 안에서 모든 일 곧 모든 언변과 모든 지식에 풍족하므로

5. 又因你們在他裏面凡事富足,口纔、知識都全備,

 

6 because our testimony about Christ was confirmed in you.

6 그리스도의 증거가 너희 중에 견고하게 되어

6. 正如我爲基督作的見證,在你們心裏得以堅固,

 

7 Therefore you do not lack any spiritual gift as you eagerly wait for our Lord Jesus Christ to be revealed.

7 너희가 모든 은사에 부족함이 없이 우리 주 예수 그리스도의 나타나심을 기다림이라

7. 以致你們在恩賜上沒有一樣不及人的,等候我們的主耶穌基督顯現。

 

8 He will keep you strong to the end, so that you will be blameless on the day of our Lord Jesus Christ.

8 주께서 너희를 우리 주 예수 그리스도의 날에 책망할 것이 없는 자로 끝까지 견고하게 하시리라

8. 他也必堅固你們到底,叫你們在我們主耶穌基督的日子無可責備。

 

9 God, who has called you into fellowship with his Son Jesus Christ our Lord, is faithful.

9 너희를 불러 그의 아들 예수 그리스도 우리 주와 더불어 교제하게 하시는 하나님은 미쁘시도다

9. 神是信實的,你們原是被他所召,好與他兒子─我們的主耶穌基督一同得分。

 

10 I appeal to you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree with one another so that there may be no divisions among you and that you may be perfectly united in mind and thought.

10 형제들아 내가 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 너희를 권하노니 모두가 같은 말을 하고 너희 가운데 분쟁이 없이 같은 마음과 같은 뜻으로 온전히 합하라

10. 弟兄們,我藉我們主耶穌基督的名勸你們都說一樣的話。你們中間也不可分黨,只要一心一意,彼此相合。

 

11 My brothers, some from Chloe's household have informed me that there are quarrels among you.

11 내 형제들아 글로에의 집 편으로 너희에게 대한 말이 내게 들리니 곧 너희 가운데 분쟁이 있다는 것이라

11. 因爲革來氏家裏的人曾對我題起弟兄們來,說你們中間有分爭。

 

12 What I mean is this: One of you says, "I follow Paul"; another, "I follow Apollos"; another, "I follow Cephas"; still another, "I follow Christ."

12 내가 이것을 말하거니와 너희가 각각 이르되 나는 바울에게, 나는 아볼로에게, 나는 게바에게, 나는 그리스도에게 속한 자라 한다는 것이니

12. 我的意思就是你們各人說:我是屬保羅的;我是屬亞波羅的;我是屬磯法的;我是屬基督的。

 

13 Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Were you baptized into the name of Paul?

13 그리스도께서 어찌 나뉘었느냐 바울이 너희를 위하여 십자가에 못 박혔으며 바울의 이름으로 너희가 세례를 받았느냐

13. 基督是分開的麽?保羅爲你們釘了十字架麽?你們是奉保羅的名受了洗麽?

 

14 I am thankful that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius,

14 나는 그리스보와 가이오 외에는 너희 중 아무에게도 내가 세례를 베풀지 아니한 것을 감사하노니

14. 我感謝神,除了基利司布並該猶以外,我沒有給你們一個人施洗;

 

15 so no one can say that you were baptized into my name.

15 이는 아무도 나의 이름으로 세례를 받았다 말하지 못하게 하려 함이라

15. 免得有人說,你們是奉我的名受洗。

 

16 (Yes, I also baptized the household of Stephanas; beyond that, I don't remember if I baptized anyone else.)

16 내가 또한 스데바나 집 사람에게 세례를 베풀었고 그 외에는 다른 누구에게 세례를 베풀었는지 알지 못하노라

16. 我也給司提反家施過洗,此外給別人施洗沒有,我卻記不淸。

 

17 For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel--not with words of human wisdom, lest the cross of Christ be emptied of its power.

17 그리스도께서 나를 보내심은 세례를 베풀게 하려 하심이 아니요 오직 복음을 전하게 하려 하심이로되 말의 지혜로 하지 아니함은 그리스도의 십자가가 헛되지 않게 하려 함이라

17. 基督差遣我,原不是爲施洗,乃是爲傳福音,並不用智慧的言語,免得基督的十字架落了空。

 

18 For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.

18 십자가의 도가 멸망하는 자들에게는 미련한 것이요 구원을 받는 우리에게는 하나님의 능력이라

18. 因爲十字架的道理,在那滅亡的人爲愚拙;在我們得救的人,卻爲神的大能。

 

19 For it is written: "I will destroy the wisdom of the wise; the intelligence of the intelligent I will frustrate."

19 기록된 바 내가 지혜 있는 자들의 지혜를 멸하고 총명한 자들의 총명을 폐하리라 하였으니

19. 就如經上所記:我要滅絶智慧人的智慧,廢棄聰明人的聰明。

 

20 Where is the wise man? Where is the scholar? Where is the philosopher of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?

20 지혜 있는 자가 어디 있느냐 선비가 어디 있느냐 이 세대에 변론가가 어디 있느냐 하나님께서 이 세상의 지혜를 미련하게 하신 것이 아니냐

20. 智慧人在那裏?文士在那裏?這世上的辯士在那裏?神豈不是叫這世上的智慧變成愚拙麽?

 

21 For since in the wisdom of God the world through its wisdom did not know him, God was pleased through the foolishness of what was preached to save those who believe.

21 하나님의 지혜에 있어서는 이 세상이 자기 지혜로 하나님을 알지 못하므로 하나님께서 전도의 미련한 것으로 믿는 자들을 구원하시기를 기뻐하셨도다

21. 世人憑自己的智慧,旣不認識神,神就樂意用人所當作愚拙的道理,拯救那些信的人;這就是神的智慧了。

 

22 Jews demand miraculous signs and Greeks look for wisdom,

22 유대인은 표적을 구하고 헬라인은 지혜를 찾으나

22. 猶太人是要神蹟,希利尼人是求智慧,

 

23 but we preach Christ crucified: a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles,

23 우리는 십자가에 못 박힌 그리스도를 전하니 유대인에게는 거리끼는 것이요 이방인에게는 미련한 것이로되

23. 我們卻是傳釘十字架的基督,在猶太人爲絆脚石,在外邦人爲愚拙;

 

24 but to those whom God has called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.

24 오직 부르심을 받은 자들에게는 유대인이나 헬라인이나 그리스도는 하나님의 능력이요 하나님의 지혜니라

24. 但在那蒙召的,無論是猶太人、希利尼人,基督總爲神的能力,神的智慧。

 

25 For the foolishness of God is wiser than man's wisdom, and the weakness of God is stronger than man's strength.

25 하나님의 어리석음이 사람보다 지혜롭고 하나님의 약하심이 사람보다 강하니라

25. 因神的愚拙總比人智慧,神的軟弱總比人强壯。

 

26 Brothers, think of what you were when you were called. Not many of you were wise by human standards; not many were influential; not many were of noble birth.

26 형제들아 너희를 부르심을 보라 육체를 따라 지혜로운 자가 많지 아니하며 능한 자가 많지 아니하며 문벌 좋은 자가 많지 아니하도다

26. 弟兄們哪,可見你們蒙召的,按著肉體有智慧的不多,有能力的不多,有尊貴的也不多。

 

27 But God chose the foolish things of the world to shame the wise; God chose the weak things of the world to shame the strong.

27 그러나 하나님께서 세상의 미련한 것들을 택하사 지혜 있는 자들을 부끄럽게 하려 하시고 세상의 약한 것들을 택하사 강한 것들을 부끄럽게 하려 하시며

27. 神卻揀選了世上愚拙的,叫有智慧的羞愧;又揀選了世上軟弱的,叫那强壯的羞愧。

 

28 He chose the lowly things of this world and the despised things--and the things that are not--to nullify the things that are,

28 하나님께서 세상의 천한 것들과 멸시 받는 것들과 없는 것들을 택하사 있는 것들을 폐하려 하시나니

28. 神也揀選了世上卑賤的,被人厭惡的,以及那無有的,爲要廢掉那有的。

 

29 so that no one may boast before him.

29 이는 아무 육체도 하나님 앞에서 자랑하지 못하게 하려 하심이라

29. 使一切有血氣的,在神面前一個也不能自誇。

 

30 It is because of him that you are in Christ Jesus, who has become for us wisdom from God--that is, our righteousness, holiness and redemption.

30 너희는 하나님으로부터 나서 그리스도 예수 안에 있고 예수는 하나님으로부터 나와서 우리에게 지혜와 의로움과 거룩함과 구원함이 되셨으니

30. 但你們得在基督耶穌裏,是本乎神,神又使他成爲我們的智慧、公義、聖潔、救贖。

 

31 Therefore, as it is written: "Let him who boasts boast in the Lord."

31 기록된 바 자랑하는 자는 주 안에서 자랑하라 함과 같게 하려 함이라

31. 如經上所記:誇口的,當指著主誇口。

 

'【자막성경(신약)】 > 고린도전서' 카테고리의 다른 글

고린도전서 2장  (0) 2016.04.20
고린도전서 3장  (0) 2016.04.20
고린도전서 4장  (0) 2016.04.20
고린도전서 5장  (0) 2016.04.20
고린도전서 6장  (0) 2016.04.20