개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정 (큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 고린도후서13장.pptx
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/75828064?service=flash
1 This will be my third visit to you. "Every matter must be established by the testimony of two or three witnesses."
1 내가 이제 세 번째 너희에게 가리니 두세 증인의 입으로 말마다 확정하리라
1. 這是我第三次要到你們那裏去。憑兩三個人的口作見證,句句都要定準。
2 I already gave you a warning when I was with you the second time. I now repeat it while absent: On my return I will not spare those who sinned earlier or any of the others,
2 내가 이미 말하였거니와 지금 떠나 있으나 두 번째 대면하였을 때와 같이 전에 죄 지은 자들과 그 남은 모든 사람에게 미리 말하노니 내가 다시 가면 용서하지 아니하리라
2. 我從前說過,如今不在你們那裏又說,正如我第二次見你們的時候所說的一樣,就是對那犯了罪的和其餘的人說我若再來,必不寬容。
3 since you are demanding proof that Christ is speaking through me. He is not weak in dealing with you, but is powerful among you.
3 이는 그리스도께서 내 안에서 말씀하시는 증거를 너희가 구함이니 그가 너희에 대하여 약하지 않고 도리어 너희 안에서 강하시니라
3. 你們旣然尋求基督在我裏面說話的憑據,我必不寬容。因爲,基督在你們身上不是軟弱的,在你們裏面是有大能。
4 For to be sure, he was crucified in weakness, yet he lives by God's power. Likewise, we are weak in him, yet by God's power we will live with him to serve you.
4 그리스도께서 약하심으로 십자가에 못 박히셨으나 오직 하나님의 능력으로 살아 계시니 우리도 그 안에서 약하나 너희에 대하여 하나님의 능력으로 그와 함께 살리라
4. 他因軟弱被釘在十字架上,卻因神的大能仍然活著。我們也是這樣同他軟弱,但因神向你們所顯的大能,也必與同活。
5 Examine yourselves to see whether you are in the faith; test yourselves. Do you not realize that Christ Jesus is in you--unless, of course, you fail the test?
5 너희가 믿음 안에 있는가 너희 자신을 시험하고 너희 자신을 확증하라 예수 그리스도께서 너희 안에 계신 줄을 너희가 스스로 알지 못하느냐 그렇지 않으면 너희는 버림받은 자니라
5. 你們總要自己省察有信心沒有,也要自己試驗。豈不知你們若不是可棄絶的,就有耶穌基督在你們心裏麽?
6 And I trust that you will discover that we have not failed the test.
6 우리가 버림받은 자 되지 아니한 것을 너희가 알기를 내가 바라고
6. 我卻盼望你們曉得,我們不是可棄絶的人。
7 Now we pray to God that you will not do anything wrong. Not that people will see that we have stood the test but that you will do what is right even though we may seem to have failed.
7 우리가 하나님께서 너희로 악을 조금도 행하지 않게 하시기를 구하노니 이는 우리가 옳은 자임을 나타내고자 함이 아니라 오직 우리는 버림받은 자 같을지라도 너희는 선을 행하게 하고자 함이라
7. 我們求神,叫你們一件惡事都不作;這不是要顯明我們是蒙悅納的,是要你們行事端正,任憑人看我們是被棄絶罷!
8 For we cannot do anything against the truth, but only for the truth.
8 우리는 진리를 거슬러 아무 것도 할 수 없고 오직 진리를 위할 뿐이니
8. 我們凡事不能敵擋眞理,只能扶助眞理。
9 We are glad whenever we are weak but you are strong; and our prayer is for your perfection.
9 우리가 약할 때에 너희가 강한 것을 기뻐하고 또 이것을 위하여 구하니 곧 너희가 온전하게 되는 것이라
9. 卽使我們軟弱,你們剛强,我們也歡喜;並且我們所求的,就是你們作完全人。
10 This is why I write these things when I am absent, that when I come I may not have to be harsh in my use of authority--the authority the Lord gave me for building you up, not for tearing you down.
10 그러므로 내가 떠나 있을 때에 이렇게 쓰는 것은 대면할 때에 주께서 너희를 넘어뜨리려 하지 않고 세우려 하여 내게 주신 그 권한을 따라 엄하지 않게 하려 함이라
10. 所以,我不在你們那裏的時候,把這話寫給你們,好叫我見你們的時候,不用照主所給我的權柄嚴厲的待你們;權柄原是爲造就人,並不是爲敗壞人。
11 Finally, brothers, good-by. Aim for perfection, listen to my appeal, be of one mind, live in peace. And the God of love and peace will be with you.
11 마지막으로 말하노니 형제들아 기뻐하라 온전하게 되며 위로를 받으며 마음을 같이 하며 평안할지어다 또 사랑과 평강의 하나님이 너희와 함께 계시리라 거룩하게 입맞춤으로 서로 문안하라
11. 還有末了的話:願弟兄們都喜樂。要作完全人;要受安慰;要同心合意;要彼此和睦。如此,仁愛和平的神必常你們同在。
12 Greet one another with a holy kiss.
12 모든 성도가 너희에게 문안하느니라
12. 你們親嘴問安,彼此務要聖潔。
13 All the saints send their greetings.
13 주 예수 그리스도의 은혜와 하나님의 사랑과 성령의 교통하심이 너희 무리와 함께 있을지어다
13. 衆聖徒都問你們安。