【자막성경(신약)】/디모데후서

디모데후서 1장

희망샘 2016. 4. 19. 13:43

개역개정성경(큰글배경) 16-9

디모데후서1장.pptx
1.66MB

 

개역개정 (큰글)

디모데후서1장.pptx
0.95MB

 

개역한글 ppt

디모데후서1장.pptx
0.78MB

 

한영ppt  디모데후서1장.pptx

55딤후 01.mp3

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/75826898?service=flash

 

 

 

1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, according to the promise of life that is in Christ Jesus,

1 하나님의 뜻으로 말미암아 그리스도 예수 안에 있는 생명의 약속대로 그리스도 예수의 사도 된 바울은

1. 奉神旨意,照著在基督耶穌裏生命的應許,作基督耶穌使徒的保羅,

 

2 To Timothy, my dear son: Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.

2 사랑하는 아들 디모데에게 편지하노니 하나님 아버지와 그리스도 예수 우리 주께로부터 은혜와 긍휼과 평강이 네게 있을지어다

2. 寫信給我親愛的兒子提摩太。願恩惠、憐憫、平安從父神和我們主基督耶穌歸與你!

 

3 I thank God, whom I serve, as my forefathers did, with a clear conscience, as night and day I constantly remember you in my prayers.

3 내가 밤낮 간구하는 가운데 쉬지 않고 너를 생각하여 청결한 양심으로 조상적부터 섬겨 오는 하나님께 감사하고

3. 我感謝神,就是我接續祖先用淸潔的良心所事奉的神。祈禱的時候,不住的想念你!

 

4 Recalling your tears, I long to see you, so that I may be filled with joy.

4 네 눈물을 생각하여 너 보기를 원함은 내 기쁨이 가득하게 하려 함이니

4. 記念你的眼淚,晝夜切切的想要見你,好叫我滿心快樂。

 

5 I have been reminded of your sincere faith, which first lived in your grandmother Lois and in your mother Eunice and, I am persuaded, now lives in you also.

5 이는 네 속에 거짓이 없는 믿음이 있음을 생각함이라 이 믿음은 먼저 네 외조모 로이스와 네 어머니 유니게 속에 있더니 네 속에도 있는 줄을 확신하노라

5. 想到你心裏無僞之信,這信是先在你外祖母羅以和你母親友尼基心裏的,我深信也在你的心裏。

 

6 For this reason I remind you to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands.

6 그러므로 내가 나의 안수함으로 네 속에 있는 하나님의 은사를 다시 불일 듯 하게 하기 위하여 너로 생각하게 하노니

6. 爲此我提醒你,使你將神藉我按手所給你的恩賜再如火挑旺起來。

 

7 For God did not give us a spirit of timidity, but a spirit of power, of love and of self-discipline.

7 하나님이 우리에게 주신 것은 두려워하는 마음이 아니요 오직 능력과 사랑과 절제하는 마음이니

7. 因爲神賜給我們,不是膽怯的心,乃是剛强、仁愛、謹守的心。

 

8 So do not be ashamed to testify about our Lord, or ashamed of me his prisoner. But join with me in suffering for the gospel, by the power of God,

8 그러므로 너는 내가 우리 주를 증언함과 또는 주를 위하여 갇힌 자 된 나를 부끄러워하지 말고 오직 하나님의 능력을 따라 복음과 함께 고난을 받으라

8. 你不要以給我們的主作見證爲恥,也不要以我這爲主被囚的爲恥;總要按神的能力,與我爲福音同受苦難。

 

9 who has saved us and called us to a holy life--not because of anything we have done but because of his own purpose and grace. This grace was given us in Christ Jesus before the beginning of time,

9 하나님이 우리를 구원하사 거룩하신 소명으로 부르심은 우리의 행위대로 하심이 아니요 오직 자기의 뜻과 영원 전부터 그리스도 예수 안에서 우리에게 주신 은혜대로 하심이라

9. 神救了我們,以聖召召我們,不是按我們的行爲,乃是按他的旨意和恩典;這恩典是萬古之先,在基督耶穌裏賜我們的,

 

10 but it has now been revealed through the appearing of our Savior, Christ Jesus, who has destroyed death and has brought life and immortality to light through the gospel.

10 이제는 우리 구주 그리스도 예수의 나타나심으로 말미암아 나타났으니 그는 사망을 폐하시고 복음으로써 생명과 썩지 아니할 것을 드러내신지라

10. 但如今藉著我們救主基督耶穌的顯現纔表明出來了。他已經把死廢去,藉著福音,將不能壞的生命彰顯出來。

 

11 And of this gospel I was appointed a herald and an apostle and a teacher.

11 내가 이 복음을 위하여 선포자와 사도와 교사로 세우심을 입었노라

11. 我爲這福音奉派作傳道的,作使徒,作師傅。

 

12 That is why I am suffering as I am. Yet I am not ashamed, because I know whom I have believed, and am convinced that he is able to guard what I have entrusted to him for that day.

12 이로 말미암아 내가 또 이 고난을 받되 부끄러워하지 아니함은 내가 믿는 자를 내가 알고 또한 내가 의탁한 것을 그 날까지 그가 능히 지키실 줄을 확신함이라

12. 爲這緣故,我也受這些苦難。然而我不以爲恥;因爲知道我所信的是誰,也深信他能保全我所交付他的(或作:所交託我的),直到那日。

 

13 What you heard from me, keep as the pattern of sound teaching, with faith and love in Christ Jesus.

13 너는 그리스도 예수 안에 있는 믿음과 사랑으로써 내게 들은 바 바른 말을 본받아 지키고

13. 你從我聽的那純正話語的規模,要用在基督耶穌裏的信心和愛心,常常守著。

 

14 Guard the good deposit that was entrusted to you--guard it with the help of the Holy Spirit who lives in us.

14 우리 안에 거하시는 성령으로 말미암아 네게 부탁한 아름다운 것을 지키라

14. 從前所交託你的善道,你要靠著那住在我們裏面的聖靈牢牢的守著。

 

15 You know that everyone in the province of Asia has deserted me, including Phygelus and Hermogenes.

15 아시아에 있는 모든 사람이 나를 버린 이 일을 네가 아나니 그 중에는 부겔로와 허모게네도 있느니라

15. 凡在亞西亞的人都離棄我,這是你知道的,其中有腓吉路和黑摩其尼。

 

16 May the Lord show mercy to the household of Onesiphorus, because he often refreshed me and was not ashamed of my chains.

16 원하건데 주께서 오네시보로의 집에 긍휼을 베푸시옵소서 그가 나를 자주 격려해 주고 내가 사슬에 매인 것을 부끄러워하지 아니하고

16. 願主憐憫阿尼色弗一家的人;因他屢次使我暢快,不以我的鎖鍊爲恥,

 

17 On the contrary, when he was in Rome, he searched hard for me until he found me.

17 로마에 있을 때에 나를 부지런히 찾아와 만났음이라

17. 反倒在羅馬的時候,殷勤的找我,並且找著了。

 

18 (원하건데 주께서 그로 하여금 그날에 주의 긍휼을 입게 하여 주옵소서) 또 그가 에베소에서 많이 봉사한 것을 네가 잘 아느니라

18 May the Lord grant that he will find mercy from the Lord on that day! You know very well in how many ways he helped me in Ephesus.

18. 願主使他在那日得主的憐憫。他在以弗所怎樣多多的服事我,是你明明知道的。

 

'【자막성경(신약)】 > 디모데후서' 카테고리의 다른 글

디모데후서 2장  (0) 2016.04.19
디모데후서 3장  (0) 2016.04.19
디모데후서 4장  (0) 2016.04.19