【자막성경(신약)】/야고보서

야고보서 1장

희망샘 2016. 4. 19. 11:01

개역개정성경(큰글배경) 16-9

야고보서1장.pptx
2.25MB

 

개역개정 (큰글)

야고보서1장.pptx
1.24MB

 

개역한글 ppt

야고보서1장.pptx
1.03MB

 

한영ppt  야고보서1장.pptx

59약 01.mp3

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/75823950?service=flash

 

 

 

1 James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, To the twelve tribes scattered among the nations: Greetings.

1 하나님과 주 예수 그리스도의 종 야고보는 흩어져 있는 열두 지파에게 문안하노라

1. 作神和主耶穌基督僕人的雅各請散住十二個支派之人的安。

 

2 Consider it pure joy, my brothers, whenever you face trials of many kinds,

2 내 형제들아 너희가 여러 가지 시험을 만나거든 온전히 기쁘게 여기라

2. 我的弟兄們,你們落在百般試煉中,都要以爲大喜樂;

 

3 because you know that the testing of your faith develops perseverance.

3 이는 너희 믿음의 시련이 인내를 만들어 내는 줄 너희가 앎이라

3. 因爲知道你們的信心經過試驗,就生忍耐。

 

4 Perseverance must finish its work so that you may be mature and complete, not lacking anything.

4 인내를 온전히 이루라 이는 너희로 온전하고 구비하여 조금도 부족함이 없게 하려 함이라

4. 但忍耐也當成功,使你們成全、完備,毫無缺欠。

 

5 If any of you lacks wisdom, he should ask God, who gives generously to all without finding fault, and it will be given to him.

5 너희 중에 누구든지 지혜가 부족하거든 모든 사람에게 후히 주시고 꾸짖지 아니하시는 하나님께 구하라 그리하면 주시리라

5. 你們中間若有缺少智慧的,應當求那厚賜與衆人、也不斥責人的神,主就必賜給他。

 

6 But when he asks, he must believe and not doubt, because he who doubts is like a wave of the sea, blown and tossed by the wind.

6 오직 믿음으로 구하고 조금도 의심하지 말라 의심하는 자는 마치 바람에 밀려 요동하는 바다 물결 같으니

6. 只要憑著信心求,一點不疑惑;因爲那疑惑的人,就像海中的波浪,被風吹動翻騰。

 

7 That man should not think he will receive anything from the Lord;

7 이런 사람은 무엇이든지 주께 얻기를 생각하지 말라

7. 這樣的人不要想從主那裏得甚麽。

 

8 he is a double-minded man, unstable in all he does.

8 두 마음을 품어 모든 일에 정함이 없는 자로다

8. 心懷二意的人,在他一切所行的路上都沒有定見。

 

9 The brother in humble circumstances ought to take pride in his high position.

9 낮은 형제는 자기의 높음을 자랑하고

9. 卑微的弟兄升高,就該喜樂;

 

10 But the one who is rich should take pride in his low position, because he will pass away like a wild flower.

10 부한 자는 자기의 낮아짐을 자랑할지니 이는 그가 풀의 꽃과 같이 지나감이라

10. 富足的降卑,也該如此;因爲他必要過去,如同草上的花一樣。

 

11 For the sun rises with scorching heat and withers the plant; its blossom falls and its beauty is destroyed. In the same way, the rich man will fade away even while he goes about his business.

11 해가 돋고 뜨거운 바람이 불어 풀을 말리면 꽃이 떨어져 그 모양의 아름다움이 없어지나니 부한 자도 그 행하는 일에 이와 같이 쇠잔하리라

11. 太陽出來,熱風颳起,草就枯乾,花也凋謝,美容就消沒了;那富足的人,在他所行的事上也要這樣衰殘。

 

12 Blessed is the man who perseveres under trial, because when he has stood the test, he will receive the crown of life that God has promised to those who love him.

12 시험을 참는 자는 복이 있나니 이는 시련을 견디어 낸 자가 주께서 자기를 사랑하는 자들에게 약속하신 생명의 면류관을 얻을 것이기 때문이라

12. 忍受試探的人是有福的,因爲他經過試驗以後,必得生命的冠冕,這是主應許給那些愛他之人的。

 

13 When tempted, no one should say, "God is tempting me." For God cannot be tempted by evil, nor does he tempt anyone;

13 사람이 시험을 받을 때에 내가 하나님께 시험을 받는다 하지 말지니 하나님은 악에게 시험을 받지도 아니하시고 친히 아무도 시험하지 아니하시느니라

13. 人被試探,不可說:我是被神試探;因爲神不能被惡試探,他也不試探人。

 

14 but each one is tempted when, by his own evil desire, he is dragged away and enticed.

14 오직 각 사람이 시험을 받는 것은 자기 욕심에 끌려 미혹됨이니

14. 但各人被試探,乃是被自己的私慾牽引誘惑的。

 

15 Then, after desire has conceived, it gives birth to sin; and sin, when it is full-grown, gives birth to death.

15 욕심이 잉태한즉 죄를 낳고 죄가 장성한즉 사망을 낳느니라

15. 私慾旣懷了胎,就生出罪來;罪旣長成,就生出死來。

 

16 Don't be deceived, my dear brothers.

16 내 사랑하는 형제들아 속지 말라

16. 我親愛的弟兄們,不要看錯了。

 

17 Every good and perfect gift is from above, coming down from the Father of the heavenly lights, who does not change like shifting shadows.

17 온갖 좋은 은사와 온전한 선물이 다 위로부터 빛들의 아버지께로부터 내려오나니 그는 변함도 없으시고 회전하는 그림자도 없으시니라

17. 各樣美善的恩賜和各樣全備的賞賜都是從上頭來的,從衆光之父那裏降下來的;在他並沒有改變,也沒有轉動的兒。

 

18 He chose to give us birth through the word of truth, that we might be a kind of firstfruits of all he created.

18 그가 그 피조물 중에 우리로 한 첫 열매가 되게 하시려고 자기의 뜻을 따라 진리의 말씀으로 우리를 낳으셨느니라

18. 他按自己的旨意,用眞道生了我們,叫我們在他所造的萬物中好像初熟的果子。

 

19 My dear brothers, take note of this: Everyone should be quick to listen, slow to speak and slow to become angry,

19 내 사랑하는 형제들아 너희가 알지니 사람마다 듣기는 속히 하고 말하기는 더디 하며 성내기도 더디 하라

19. 我親愛的弟兄們,這是你們所知道的,但你們各人要快快的聽,慢慢的說,慢慢的動怒,

 

20 for man's anger does not bring about the righteous life that God desires.

20 사람이 성내는 것이 하나님의 의를 이루지 못함이라

20. 因爲人的怒氣並不成就神的義。

 

21 Therefore, get rid of all moral filth and the evil that is so prevalent and humbly accept the word planted in you, which can save you.

21 그러므로 모든 더러운 것과 넘치는 악을 내버리고 너희 영혼을 능히 구원할 바 마음에 심어진 말씀을 온유함으로 받으라

21. 所以你們要脫去一切的汚穢和盈餘的邪惡,存溫柔的心領受那所栽種的道,就是能救你們靈魂的道。

 

22 Do not merely listen to the word, and so deceive yourselves. Do what it says.

22 너희는 말씀을 행하는 자가 되고 듣기만 하여 자신을 속이는 자가 되지 말라

22. 只是你們要行道,不要單單聽道,自己欺哄自己。

 

23 Anyone who listens to the word but does not do what it says is like a man who looks at his face in a mirror

23 누구든지 말씀을 듣고 행하지 아니하면 그는 거울로 자기의 생긴 얼굴을 보는 사람과 같아서

23. 因爲聽道而不行道的,就像人對著鏡子看自己本來的面目,

 

24 and, after looking at himself, goes away and immediately forgets what he looks like.

24 제 자신을 보고 가서 그 모습이 어떠한 것을 곧 잊어버리거니와

24. 看見,走後,隨卽忘了他的相貌如何。

 

25 But the man who looks intently into the perfect law that gives freedom, and continues to do this, not forgetting what he has heard, but doing it--he will be blessed in what he does.

25 자유롭게 하는 온전한 율법을 들여다보고 있는 자는 듣고 잊어버리는 자가 아니요 실천하는 자니 이 사람은 그 행하는 일에 복을 받으리라

25. 惟有詳細察看那全備、使人自由之律法的,並且時常如此,這人旣不是聽了就忘,乃是實在行出來,就在他所行事上必然得福。

 

26 If anyone considers himself religious and yet does not keep a tight rein on his tongue, he deceives himself and his religion is worthless.

26 누구든지 스스로 경건하다 생각하며 자기 혀를 재갈 물리지 아니하고 자기 마음을 속이면 이 사람의 경건은 헛것이라

26. 若有人自以爲虔誠,卻不勒住他的舌頭,反欺哄自己的心,這人的虔誠是虛的。

 

27 Religion that God our Father accepts as pure and faultless is this: to look after orphans and widows in their distress and to keep oneself from being polluted by the world.

27 하나님 아버지 앞에서 정결하고 더러움이 없는 경건은 곧 고아와 과부를 그 환난 중에 돌아보고 또 자기를 지켜 세속에 물들지 아니하는 그것이니라

27. 在神我們的父面前,那淸潔沒有玷汚的虔誠,就是看顧在患難中的孤兒寡婦,並且保守自己不沾染世俗。

 

'【자막성경(신약)】 > 야고보서' 카테고리의 다른 글

야고보서 2장  (0) 2016.04.19
야고보서 3장  (0) 2016.04.19
야고보서 4장  (2) 2016.04.19
야고보서 5장  (0) 2016.04.19