개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정 (큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 야고보서5장.pptx
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/75823824?service=flash
1 Now listen, you rich people, weep and wail because of the misery that is coming upon you.
1 들으라 부한 자들아 너희에게 임할 고생으로 말미암아 울고 통곡하라
1. 嗐!你們這些富足人哪,應當哭泣、號咷,因爲將有苦難臨到你們身上。
2 Your wealth has rotted, and moths have eaten your clothes.
2 너희 재물은 썩었고 너희 옷은 좀 먹었으며
2. 你們的財物壞了,衣服也被蟲子咬了。
3 Your gold and silver are corroded. Their corrosion will testify against you and eat your flesh like fire. You have hoarded wealth in the last days.
3 너희 금과 은은 녹이 슬었으니 이 녹이 너희에게 증거가 되며 불 같이 너희 살을 먹으리라 너희가 말세에 재물을 쌓았도다
3. 你們的金銀都長了銹;那銹要證明你們的不是,又要喫你們的肉,如同火燒。你們在這末世只知積儹錢財。
4 Look! The wages you failed to pay the workmen who mowed your fields are crying out against you. The cries of the harvesters have reached the ears of the Lord Almighty.
4 보라 너희 밭에서 추수한 품꾼에게 주지 아니한 삯이 소리 지르며 그 추수한 자의 우는 소리가 만군의 주의 귀에 들렸느니라
4. 工人給你們收割莊稼,你們虧欠他們的工錢,這工錢有聲音呼叫,並且那收割之人的冤聲已經入了萬軍之主的耳。
5 You have lived on earth in luxury and self-indulgence. You have fattened yourselves in the day of slaughter.
5 너희가 땅에서 사치하고 방종하여 살륙의 날에 너희 마음을 살찌게 하였도다
5. 你們在世上享美福,好宴樂,當宰殺的日子竟嬌養你們的心。
6 You have condemned and murdered innocent men, who were not opposing you.
6 너희는 의인을 정죄하고 죽였으나 그는 너희에게 대항하지 아니하였느니라
6. 你們定了義人的罪,把他殺害,他也不抵擋你們。
7 Be patient, then, brothers, until the Lord's coming. See how the farmer waits for the land to yield its valuable crop and how patient he is for the autumn and spring rains.
7 그러므로 형제들아 주께서 강림하시기까지 길이 참으라 보라 농부가 땅에서 나는 귀한 열매를 바라고 길이 참아 이른 비와 늦은 비를 기다리나니
7. 弟兄們哪,你們要忍耐,直到主來。看哪,農夫忍耐等候地裏寶貴的出産,直到得了秋雨春雨。
8 You too, be patient and stand firm, because the Lord's coming is near.
8 너희도 길이 참고 마음을 굳건하게 하라 주의 강림이 가까우니라
8. 你們也當忍耐,堅固你們的心;因爲主來的日子近了。
9 Don't grumble against each other, brothers, or you will be judged. The Judge is standing at the door!
9 형제들아 서로 원망하지 말라 그리하여야 심판을 면하리라 보라 심판주가 문 밖에 서 계시니라
9. 弟兄們,你們不要彼此埋怨,免得受審判。看哪,審判的主站在門前了。
10 Brothers, as an example of patience in the face of suffering, take the prophets who spoke in the name of the Lord.
10 형제들아 주의 이름으로 말한 선지자들을 고난과 오래 참음의 본으로 삼으라
10. 弟兄們,你們要把那先前奉主名說話的衆先知當作能受苦能忍耐的榜樣。
11 As you know, we consider blessed those who have persevered. You have heard of Job's perseverance and have seen what the Lord finally brought about. The Lord is full of compassion and mercy.
11 보라 인내하는 자를 우리가 복되다 하나니 너희가 욥의 인내를 들었고 주께서 주신 결말을 보았거니와 주는 가장 자비하시고 긍휼히 여기시는 이시니라
11. 那先前忍耐的人,我們稱他們是有福的。你們聽見過約伯的忍耐,也知道主給他的結局,明顯主是滿心憐憫,大慈悲。
12 Above all, my brothers, do not swear--not by heaven or by earth or by anything else. Let your "Yes" be yes, and your "No," no, or you will be condemned.
12 내 형제들아 무엇보다도 맹세하지 말지니 하늘로나 땅으로나 아무 다른 것으로도 맹세하지 말고 오직 너희가 그렇다고 생각하는 것은 그렇다 하고 아니라고 생각하는 것은 아니라 하여 정죄 받음을 면하라
12. 我的弟兄們,最要緊的是不可起誓;不可指著天起誓,也不可指著地起誓,無論何誓都不可起。你們說話,是,說是;不是,就說不是,免得你們落在審判之下。
13 Is any one of you in trouble? He should pray. Is anyone happy? Let him sing songs of praise.
13 너희 중에 고난 당하는 자가 있느냐 그는 기도할 것이요 즐거워하는 자가 있느냐 그는 찬송할지니라
13. 你們中間有受苦的呢,他就該禱告;有喜樂的呢,他就該歌頌。
14 Is any one of you sick? He should call the elders of the church to pray over him and anoint him with oil in the name of the Lord.
14 너희 중에 병든 자가 있느냐 그는 교회의 장로들을 청할 것이요 그들은 주의 이름으로 기름을 바르며 그를 위하여 기도할지니라
14. 你們中間有病了的呢,他就該請敎會的長老來;他們可以奉主的名用油抹他,爲他禱告。
15 And the prayer offered in faith will make the sick person well; the Lord will raise him up. If he has sinned, he will be forgiven.
15 믿음의 기도는 병든 자를 구원하리니 주께서 그를 일으키시리라 혹시 죄를 범하였을지라도 사하심을 받으리라
15. 出於信心的祈禱要救那病人,主必叫他起來;他若犯了罪,也必蒙赦免。
16 Therefore confess your sins to each other and pray for each other so that you may be healed. The prayer of a righteous man is powerful and effective.
16 그러므로 너희 죄를 서로 고백하며 병 낫기를 위하여 서로 기도하라 의인의 간구는 역사하는 힘이 큼이니라
16. 所以你們要彼此認罪,互相代求,使你們可以得醫治。義人祈禱所發的力量是大有功效的。
17 Elijah was a man just like us. He prayed earnestly that it would not rain, and it did not rain on the land for three and a half years.
17 엘리야는 우리와 성정이 같은 사람이로되 그가 비가 오지 않기를 간절히 기도한즉 삼 년 육 개월 동안 땅에 비가 오지 아니하고
17. 以利亞與我們是一樣性情的人,他懇切禱告,求不要下雨,雨就三年零六個月不下在地上。
18 Again he prayed, and the heavens gave rain, and the earth produced its crops.
18 다시 기도하니 하늘이 비를 주고 땅이 열매를 맺었느니라
18. 他又禱告,天就降下雨來,地也生出土産。
19 My brothers, if one of you should wander from the truth and someone should bring him back,
19 내 형제들아 너희 중에 미혹되어 진리를 떠난 자를 누가 돌아서게 하면
19. 我的弟兄們,你們中間若有失迷眞道的,有人使他回轉,
20 remember this: Whoever turns a sinner from the error of his way will save him from death and cover over a multitude of sins.
20 너희가 알 것은 죄인을 미혹된 길에서 돌아서게 하는 자가 그의 영혼을 사망에서 구원할 것이며 허다한 죄를 덮을 것임이라
20. 這人該知道:叫一個罪人從迷路上轉回便是救一個靈魂不死,並且遮蓋許多的罪。