개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정 (큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 베드로후서1장.pptx
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/75823652?service=flash
1 Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, To those who through the righteousness of our God and Savior Jesus Christ have received a faith as precious as ours:
1 예수 그리스도의 종이며 사도인 시몬 베드로는 우리 하나님과 구주 예수 그리스도의 의를 힘입어 동일하게 보배로운 믿음을 우리와 함께 받은 자들에게 편지하노니
1. 作耶穌基督僕人和使徒的西門彼得寫信給那因我們的神和(有古卷沒有和字)救主耶穌基督之義,與我們同得一寶貴信心的人。
2 Grace and peace be yours in abundance through the knowledge of God and of Jesus our Lord.
2 하나님과 우리 주 예수를 앎으로 은혜와 평강이 너희에게 더욱 많을지어다
2. 願恩惠、平安因你們認識神和我們主耶穌多多的加給你們。
3 His divine power has given us everything we need for life and godliness through our knowledge of him who called us by his own glory and goodness.
3 그의 신기한 능력으로 생명과 경건에 속한 모든 것을 우리에게 주셨으니 이는 자기의 영광과 덕으로써 우리를 부르신 이를 앎으로 말미암음이라
3. 神的神能已將一切關乎生命和虔敬的事賜給我們,皆因我們認識那用自己榮耀和美德召我們的主。
4 Through these he has given us his very great and precious promises, so that through them you may participate in the divine nature and escape the corruption in the world caused by evil desires.
4 이로써 그 보배롭고 지극히 큰 약속을 우리에게 주사 이 약속으로 말미암아 너희가 정욕 때문에 세상에서 썩어질 것을 피하여 신성한 성품에 참여하는 자가 되게 하려 하셨느니라
4. 因此,他已將又寶貴又極大的應許賜給我們,叫我們旣脫離世上從情慾來的敗壞,就得與神的性情有分。
5 For this very reason, make every effort to add to your faith goodness; and to goodness, knowledge;
5 그러므로 너희가 더욱 힘써 너희 믿음에 덕을, 덕에 지식을,
5. 正因這緣故,你們要分外的殷勤;有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知識;
6 and to knowledge, self-control; and to self-control, perseverance; and to perseverance, godliness;
6 지식에 절제를, 절제에 인내를, 인내에 경건을,
6. 有了知識,又要加上節制;有了節制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬;
7 and to godliness, brotherly kindness; and to brotherly kindness, love.
7 경건에 형제 우애를, 형제 우애에 사랑을 더하라
7. 有了虔敬,又要加上愛弟兄的心;有了愛弟兄的心,又要加上愛衆人的心;
8 For if you possess these qualities in increasing measure, they will keep you from being ineffective and unproductive in your knowledge of our Lord Jesus Christ.
8 이런 것이 너희에게 있어 흡족한 즉 너희로 우리 주 예수 그리스도를 알기에 게으르지 않고 열매 없는 자가 되지 않게 하려니와
8. 你們若充充足足的有這幾樣,就必使你們在認識我們的主耶穌基督上不至於閒懶不結果子了。
9 But if anyone does not have them, he is nearsighted and blind, and has forgotten that he has been cleansed from his past sins.
9 이런 것이 없는 자는 맹인이라 멀리 보지 못하고 그의 옛 죄가 깨끗하게 된 것을 잊었느니라
9. 人若沒有這幾樣,就是眼瞎,只看見近處的,忘了他舊日的罪已經得了潔淨。
10 Therefore, my brothers, be all the more eager to make your calling and election sure. For if you do these things, you will never fall,
10 그러므로 형제들아 더욱 힘써 너희 부르심과 택하심을 굳게 하라 너희가 이것을 행한즉 언제든지 실족하지 아니하리라
10. 所以弟兄們,應當更加殷勤,使你們所蒙的恩召和揀選堅定不移。你們若行這幾樣,就永不失脚。
11 and you will receive a rich welcome into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
11 이같이 하면 우리 주 곧 구주 예수 그리스도의 영원한 나라에 들어감을 넉넉히 너희에게 주시리라
11. 這樣,必叫你們豐豐富富的得以進入我們主─救主耶穌基督永遠的國。
12 So I will always remind you of these things, even though you know them and are firmly established in the truth you now have.
12 그러므로 너희가 이것을 알고 이미 있는 진리에 서 있으나 내가 항상 너희에게 생각나게 하려 하노라
12. 你們雖然曉得這些事,並且在你們已有的眞道上堅固,我卻要將這些事常常題醒你們。
13 I think it is right to refresh your memory as long as I live in the tent of this body,
13 내가 이 장막에 있을 동안에 너희를 일깨워 생각나게 함이 옳은 줄로 여기노니
13. 我以爲應當趁我還在這帳棚的時候題醒你們,激發你們。
14 because I know that I will soon put it aside, as our Lord Jesus Christ has made clear to me.
14 이는 우리 주 예수 그리스도께서 내게 지시하신 것 같이 나도 나의 장막을 벗어날 것이 임박한 줄을 앎이라
14. 因爲知道我脫離這帳棚的時候快到了,正如我們主耶穌基督所指示我的。
15 And I will make every effort to see that after my departure you will always be able to remember these things.
15 내가 힘써 너희로 하여금 내가 떠난 후에라도 어느 때나 이런 것을 생각나게 하려 하노라
15. 並且我要盡心竭力,使你們在我去世以後時常記念這些事。
16 We did not follow cleverly invented stories when we told you about the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of his majesty.
16 우리 주 예수 그리스도의 능력과 강림하심을 너희에게 알게 한 것이 교묘히 만든 이야기를 따른 것이 아니요 우리는 그의 크신 위엄을 친히 본 자라
16. 我們從前將我們主耶穌基督的大能和他降臨的事告訴你們,並不是隨從乖巧捏造的虛言,乃是親眼見過他的威榮。
17 For he received honor and glory from God the Father when the voice came to him from the Majestic Glory, saying, "This is my Son, whom I love; with him I am well pleased."
17 지극히 큰 영광 중에서 이러한 소리가 그에게 나기를 이는 내 사랑하는 아들이요 내 기뻐하는 자라 하실 때에 그가 하나님 아버지께 존귀와 영광을 받으셨느니라
17. 他從父神得尊貴榮耀的時候,從極大榮光之中有聲音出來,向他說:這是我的愛子,我所喜悅的。
18 We ourselves heard this voice that came from heaven when we were with him on the sacred mountain.
18 이 소리는 우리가 그와 함께 거룩한 산에 있을 때에 하늘로부터 난 것을 들은 것이라
18. 我們同他在聖山的時候,親自聽見這聲音從天上出來。
19 And we have the word of the prophets made more certain, and you will do well to pay attention to it, as to a light shining in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts.
19 또 우리에게는 더 확실한 예언이 있어 어두운 데를 비추는 등불과 같으니 날이 새어 샛별이 너희 마음에 떠오르기까지 너희가 이것을 주의하는 것이 옳으니라
19. 我們並有先知更確的豫言,如同燈照在暗處。你們在這豫言上留意,直等到天發亮,晨星在你們心裏出現的時候纔是好的。
20 Above all, you must understand that no prophecy of Scripture came about by the prophet's own interpretation.
20 먼저 알 것은 성경의 모든 예언은 사사로이 풀 것이 아니니
20. 第一要緊的,該知道經上所有的豫言沒有可隨私意解說的;
21 For prophecy never had its origin in the will of man, but men spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.
21 예언은 언제든지 사람의 뜻으로 낸 것이 아니요 오직 성령의 감동하심을 받은 사람들이 하나님께 받아 말한 것임이라
21. 因爲豫言從來沒有出於人意的,乃是人被聖靈感動,說出神的話來。
'【자막성경(신약)】 > 베드로후서' 카테고리의 다른 글
베드로후서 2장 (0) | 2016.04.19 |
---|---|
베드로후서 3장 (0) | 2016.04.19 |