【자막성경(신약)】/요한3서

요한삼서

희망샘 2015. 1. 27. 19:49

개역개정성경(큰글배경) 16-9

요한삼서1장.pptx
1.31MB

 

개역개정 (큰글)

요한삼서1장.pptx
0.72MB

 

개역한글 ppt

요한삼서1장.pptx
0.62MB

 

한영ppt  요한삼서1장.pptx

64요삼.mp3

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/75823158?service=flash

 

 

1 The elder, To my dear friend Gaius, whom I love in the truth.

1 장로인 나는 사랑하는 가이오 곧 내가 참으로 사랑하는 자에게 편지하노라

1. 作長老的寫信給親愛的該猶,就是我誠心所愛的。

 

2 Dear friend, I pray that you may enjoy good health and that all may go well with you, even as your soul is getting along well.

2 사랑하는 자여 네 영혼이 잘됨같이 네가 범사에 잘되고 강건하기를 내가 간구하노라

2. 親愛的兄弟阿,我願你凡事興盛,身體健壯,正如你的靈魂興盛一樣。

 

3 It gave me great joy to have some brothers come and tell about your faithfulness to the truth and how you continue to walk in the truth.

3 형제들이 와서 네게 있는 진리를 증언하되 네가 진리 안에서 행한다 하니 내가 심히 기뻐하노라

3. 有弟兄來證明你心裏存的眞理,正如你按眞理而行,我就甚喜樂。

 

4 I have no greater joy than to hear that my children are walking in the truth.

4 내가 내 자녀들이 진리 안에서 행한다 함을 듣는 것보다 더 기쁜 일이 없도다

4. 我聽見我的兒女們按眞理而行,我的喜樂就沒有比這個大的。

 

5 Dear friend, you are faithful in what you are doing for the brothers, even though they are strangers to you.

5 사랑하는 자여 네가 무엇이든지 형제 곧 나그네 된 자들에게 행하는 것은 신실한 일이니

5. 親愛的兄弟阿,凡你向作客旅之弟兄所行的都是忠心的。

 

6 They have told the church about your love. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God.

6 그들이 교회 앞에서 너의 사랑을 증언하였느니라 네가 하나님께 합당하게 그들을 전송하면 좋으리로다

6. 他們在敎會面前證明了你的愛;你若配得過神,幇助他們往前行,這就好了。

 

7 It was for the sake of the Name that they went out, receiving no help from the pagans.

7 이는 그들이 주의 이름을 위하여 나가서 이방인에게 아무 것도 받지 아니함이라

7. 因他們是爲主的名(原文是那名)出外,對於外邦人一無所取。

 

8 We ought therefore to show hospitality to such men so that we may work together for the truth.

8 그러므로 우리가 이같은 자들을 영접하는 것이 마땅하니 이는 우리로 진리를 위하여 함께 일하는 자가 되게 하려 함이라

8. 所以我們應該接待這樣的人,叫我們與他們一同爲眞理作工。

 

9 I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first, will have nothing to do with us.

9 내가 두어 자를 교회에 썼으나 그들 중에 으뜸되기를 좋아하는 디오드레베가 우리를 맞아들이지 아니하니

9. 我曾略略的寫信給敎會,但那在敎會中好爲首的丢特腓不接待我們。

 

10 So if I come, I will call attention to what he is doing, gossiping maliciously about us. Not satisfied with that, he refuses to welcome the brothers. He also stops those who want to do so and puts them out of the church.

10 그러므로 내가 가면 그 행한 일을 잊지 아니하리라 그가 악한 말로 우리를 비방하고도 오히려 부족하여 형제들을 맞아들이지도 아니하고 맞아들이고자 하는 자를 금하여 교회에서 내쫓는도다

10. 所以我若去,必要提說他所行的事,就是他用惡言妄論我們。還不以此爲足,他自己不接待弟兄,有人願意接待他也禁止,並且將接待弟兄的人趕出敎會。

 

11 Dear friend, do not imitate what is evil but what is good. Anyone who does what is good is from God. Anyone who does what is evil has not seen God.

11 사랑하는 자여 악한 것을 본받지 말고 선한 것을 본받으라 선을 행하는 자는 하나님께 속하고 악을 행하는 자는 하나님을 뵈옵지 못하였느니라

11. 親愛的兄弟阿,不要效法惡,只要效法善。行善的屬乎神;行惡的未曾見過神。

 

12 Demetrius is well spoken of by everyone--and even by the truth itself. We also speak well of him, and you know that our testimony is true.

12 데메드리오는 뭇 사람에게도, 진리에게서도 증거를 받았으매 우리도 증언하노니 너는 우리의 증언이 참된 줄을 아느니라

12. 低米丢行善,有衆人給他作見證,又有眞理給他作見證;就是我們也給他作見證。你也知道我們的見證是眞的。

 

13 I have much to write you, but I do not want to do so with pen and ink.

13 내가 네게 쓸 것이 많으나 먹과 붓으로 쓰기를 원하지 아니하고

13. 我原有許多事要寫給你,卻不願意用筆墨寫給你,

 

14 I hope to see you soon, and we will talk face to face. Peace to you. The friends here send their greetings. Greet the friends there by name.

14 속히 보기를 바라노니 또한 우리가 대면하여 말하리라

14. 但盼望快快的見你,我們就當面談論。(15)願你平安。衆位朋友都問你安。請你替我按著姓名問衆位朋友安。〔英譯本14,15兩節合倂〕

 

15 Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name

15. 평강이 네게 있을지어다 여러 친구가 네게 문안하느니라 너는 친구들의 이름을 들어 문안하라

15 願你平安。衆位朋友都問你安。請你替我按著姓名問衆位朋友安。〔英譯本14,15兩節合倂〕