개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정 (큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 이사야07장.pptx
영어성경 Isaiah 07.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76525432?service=flash
1 When Ahaz son of Jotham, the son of Uzziah, was king of Judah, King Rezin of Aram and Pekah son of Remaliah king of Israel marched up to fight against Jerusalem, but they could not overpower it.
1 웃시야의 손자요 요담의 아들인 유다의 아하스 왕 때에 아람의 르신왕과 르말리야의 아들 이스라엘의 베가 왕이 올라와서 예루살렘을 쳤으나 능히 이기지 못하니라
1. 烏西雅的孫子、約坦的兒子、猶大王亞哈斯在位的時候,亞蘭王利汛和利瑪利的兒子、以色列王比加上來攻打耶撒冷,卻不能攻取。
2 Now the house of David was told, "Aram has allied itself with Ephraim"; so the hearts of Ahaz and his people were shaken, as the trees of the forest are shaken by the wind.
2 어떤 사람이 다윗 집에 알려 이르되 아람이 에브라임과 동맹하였다 하였으므로 왕의 마음과 그의 백성의 마음이 숲이 바람에 흔들림 같이 흔들렸더라
2. 有人告訴大衛家說:亞蘭與以法蓮已經同盟。王的心和百姓的心就都跳動,好像林中的樹被風吹動一樣。
3 Then the LORD said to Isaiah, "Go out, you and your son Shear-Jashub, to meet Ahaz at the end of the aqueduct of the Upper Pool, on the road to the Washerman's Field.
3 그 때에 여호와께서 이사야에게 이르시되 너와 네 아들 스알야숩은 윗못 수도 끝 세탁자의 밭 큰 길에 나가서 아하스를 만나
3. 耶和華對以賽亞說:你和你的兒子施亞雅述出去,到上池的水溝頭,在漂布地的大路上,去迎接亞哈斯,
4 Say to him, 'Be careful, keep calm and don't be afraid. Do not lose heart because of these two smoldering stubs of firewood--because of the fierce anger of Rezin and Aram and of the son of Remaliah.
4 그에게 이르기를 너는 삼가며 조용하라 르신과 아람과 르말리야의 아들이 심히 노할지라도 이들은 연기 나는 두 부지깽이 그루터기에 불과하니 두려워하지 말며 낙심하지 말라
4. 對他說:你要謹愼安靜,不要因亞蘭王利汛和利瑪利的兒子這兩個冒煙的火把頭所發的烈怒害怕,也不要心裏膽。
5 Aram, Ephraim and Remaliah's son have plotted your ruin, saying,
5 아람과 에브라임과 르말리야의 아들이 악한 꾀로 너를 대적하여 이르기를
5. 因爲亞蘭和以法蓮,並利瑪利的兒子,設惡謀害你,
6 "Let us invade Judah; let us tear it apart and divide it among ourselves, and make the son of Tabeel king over it."
6 우리가 올라가 유다를 쳐서 그것을 쓰러뜨리고 우리를 위하여 그것을 무너뜨리고 다브엘의 아들을 그 중에 세워 왕으로 삼고자 하였으나
6. 說:我們可以上去攻擊猶大,擾亂他,攻破他,在其中立他比勒的兒子爲王。
7 Yet this is what the Sovereign LORD says: "'It will not take place, it will not happen,
7 주 여호와의 말씀에 이 일은 서지 못하며 이루어지지 못하리라
7. 所以主耶和華如此說:這所謀的必立不住,也不得成就。
8 for the head of Aram is Damascus, and the head of Damascus is only Rezin. Within sixty-five years Ephraim will be too shattered to be a people.
8 대저 아람의 머리는 다메섹이요 다메섹의 머리는 르신이며 육십오 년 내에 에브라임이 패망하여 다시는 나라를 이루지 못할 것이며
8. 原來亞蘭的首城是大馬色;大馬色的首領是利汛。六十五年之內,以法蓮必然破壞,不再成爲國民。)
9 The head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is only Remaliah's son. If you do not stand firm in your faith, you will not stand at all.'"
9 에브라임의 머리는 사마리아요 사마리아의 머리는 르말리야의 아들이니라 만일 너희가 굳게 믿지 아니하면 너희는 굳게 서지 못하리라 하시니라
9. 以法蓮的首城是撒瑪利亞;撒瑪利亞的首領是利瑪利的兒子。你們若是不信,定然不得立穩。
10 Again the LORD spoke to Ahaz,
10 여호와께서 또 아하스에게 말씀하여 이르시되
10. 耶和華又曉諭亞哈斯說:
11 "Ask the LORD your God for a sign, whether in the deepest depths or in the highest heights."
11 너는 네 하나님 여호와께 한 징조를 구하되 깊은 데서든지 높은 데서든지 구하라 하시니
11. 你向耶和華─你的神求一個兆頭:或求顯在深處,或求顯在高處。
12 But Ahaz said, "I will not ask; I will not put the LORD to the test."
12 아하스가 이르되 나는 구하지 아니하겠나이다 나는 여호와를 시험하지 아니하겠나이다 한지라
12. 亞哈斯說:我不求;我不試探耶和華。
13 Then Isaiah said, "Hear now, you house of David! Is it not enough to try the patience of men? Will you try the patience of my God also?
13 이사야가 이르되 다윗의 집이여 영원하건대 들을지어다 너희가 사람을 괴롭히고서 그것을 작은 일로 여겨 또 나의 하나님을 괴롭히려 하려느냐
13. 以賽亞說:大衛家阿,你們當聽!你們使人厭煩豈算小事,還要使我的神厭煩麽?
14 Therefore the Lord himself will give you a sign: The virgin will be with child and will give birth to a son, and will call him Immanuel.
14 그러므로 주께서 친히 징조를 너희에게 주실 것이라 보라 처녀가 잉태하여 아들을 낳을 것이요 그 이름을 임마누엘이라 하리라
14. 因此,主自己要給你們一個兆頭,必有童女懷孕生子,給他起名叫以馬內利(就是神與我們同在的意思)。
15 He will eat curds and honey when he knows enough to reject the wrong and choose the right.
15 그가 악을 버리며 선을 택할 줄 알 때가 되면 엉긴 젖과 꿀을 먹을 것이라
15. 到他曉得棄惡擇善的時候,他必喫奶油與蜂蜜。
16 But before the boy knows enough to reject the wrong and choose the right, the land of the two kings you dread will be laid waste.
16 대저 이 아기가 악을 버리며 선을 택할 줄 알기 전에 네가 미워하는 두 왕의 땅이 황폐하게 되리라
16. 因爲在這孩子還不曉得棄惡擇善之先,你所憎惡的那二王之地必致見棄。
17 The LORD will bring on you and on your people and on the house of your father a time unlike any since Ephraim broke away from Judah--he will bring the king of Assyria."
17 여호와께서 에브라임이 유다를 떠날 때부터 당하여 보지 못한 날을 너와 네 백성과 네 아버지 집에 임하게 하시리니 곧 앗수르 왕이 오는 날이니라
17. 耶和華必使亞述王攻擊你的日子臨到你和你的百姓,並你的父家,自從以法蓮離開猶大以來,未曾有這樣的日子。
18 In that day the LORD will whistle for flies from the distant streams of Egypt and for bees from the land of Assyria.
18 그 날에는 여호와께서 애굽 하수에서 먼 곳의 파리와 앗수르 땅의 벌을 부르시리니
18. 那時,耶和華要發嘶聲,使埃及江河源頭的蒼蠅和亞述地的蜂子飛來;
19 They will all come and settle in the steep ravines and in the crevices in the rocks, on all the thornbushes and at all the water holes.
19 다 와서 거친 골짜기와 바위 틈과 가시나무 울타리와 모든 초장에 앉으리라
19. 都必飛來,落在荒涼的谷內、磐石的穴裏,和一切荊棘籬笆中,並一切的草場上。
20 In that day the Lord will use a razor hired from beyond the River--the king of Assyria--to shave your head and the hair of your legs, and to take off your beards also.
20 그 날에는 주께서 하수 저쪽에서 세내어 온 삭도 곧 앗수르 왕으로 네 백성의 머리 털과 발 털을 미실 것이요 수염도 깎으시리라
20. 那時,主必用大河外賃的剃頭刀,就是亞述王,剃去頭髮和脚上的毛,並要剃淨鬍鬚。
21 In that day, a man will keep alive a young cow and two goats.
21 그 날에는 사람이 한 어린 암소와 두 양을 기르리니
21. 那時,一個人要養活一隻母牛犢,兩隻母綿羊;
22 And because of the abundance of the milk they give, he will have curds to eat. All who remain in the land will eat curds and honey.
22 그것들이 내는 젖이 많으므로 엉긴 젖을 먹을 것이라 그 땅 가운데 남아 있는 자는 엉긴 젖과 꿀을 먹으리라
22. 因爲出的奶多,他就得喫奶油,在境內所剩的人都要喫奶油與蜂蜜。
23 In that day, in every place where there were a thousand vines worth a thousand silver shekels, there will be only briers and thorns.
23 그 날에는 천 그루에 은 일천 개의 가치가 있는 포도나무 있던 곳마다 찔레와 가시가 날 것이라
23. 從前,凡種一千棵葡萄樹、値銀一千舍客勒的地方,到那時必長荊棘和蒺藜。
24 Men will go there with bow and arrow, for the land will be covered with briers and thorns.
24 온 땅에 찔레와 가시가 있으므로 화살과 활을 가지고 그리로 갈 것이요
24. 人上那裏去,必帶弓箭,因爲遍地滿了荊棘和蒺藜。
25 As for all the hills once cultivated by the hoe, you will no longer go there for fear of the briers and thorns; they will become places where cattle are turned loose and where sheep run.
25 보습으로 갈던 산에도 찔레와 가시 때문에 두려워서 그리로 가지 못할 것이요 그 땅은 소를 풀어 놓으며 양이 밟는 곳이 되리라
25. 所有用鋤刨挖的山地,你因怕荊棘和蒺藜,不敢上那裏去;只可成了放牛之處,爲羊踐踏之地。