개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정(큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 에스더6장.pptx
영어성경 Esther 06.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76389940?service=flash
1 That night the king could not sleep; so he ordered the book of the chronicles, the record of his reign, to be brought in and read to him.
1 그 날 밤에 왕이 잠이 오지 아니하므로 명령하여 역대 일기를 가져다가 자기 앞에서 읽히더니
1. 那夜王睡不著覺,就吩咐人取歷史來,念給他聽。
2 It was found recorded there that Mordecai had exposed Bigthana and Teresh, two of the king's officers who guarded the doorway, who had conspired to assassinate King Xerxes.
2 그 속에 기록하기를 문을 지키던 왕의 두 내시 빅다나와 데레스가 아하수에로 왕을 암살하려는 음모를 모르드개가 고발하였다 하였는지라
2. 正遇見書上寫著說:王的太監中有兩個守門的,辟探和提列,想要下手害亞哈隨魯王,末底改將這事告訴王后。
3 "What honor and recognition has Mordecai received for this?" the king asked. "Nothing has been done for him," his attendants answered.
3 왕이 이르되 이 일에 대하여 무슨 존귀와 관작을 모르드개에게 베풀었느냐 하니 측근 신하들이 대답하되 아무것도 베풀지 아니하였나이다 하니라
3. 王說:末底改行了這事,賜他甚麽尊榮爵位沒有?伺候王的臣僕回答說:沒有賜他甚麽。
4 The king said, "Who is in the court?" Now Haman had just entered the outer court of the palace to speak to the king about hanging Mordecai on the gallows he had erected for him.
4 왕이 이르되 누가 뜰에 있느냐 하매 마침 하만이 자기가 세운 나무에 모르드개 달기를 왕께 구하고자 하여 왕궁 바깥뜰에 이른지라
4. 王說:誰在院子裏?(那時哈曼正進王宮的外院,要求王將末底改挂在他所豫備的木架上。)
5 His attendants answered, "Haman is standing in the court." "Bring him in," the king ordered.
5 측근 신하들이 아뢰되 하만이 뜰에 섰나이다 하니 왕이 이르되 들어오게 하라 하니
5. 臣僕說:哈曼站在院內。王說:叫他進來。
6 When Haman entered, the king asked him, "What should be done for the man the king delights to honor?" Now Haman thought to himself, "Who is there that the king would rather honor than me?"
6 하만이 들어오거늘 왕이 묻되 왕이 존귀하게 하기를 원하는 사람에게 어떻게 하여야 하겠느냐 하만이 심중에 이르되 왕이 존귀하게 하기를 원하시는 자는 나 외에 누구리요 하고
6. 哈曼就進去。王問他說:王所喜悅尊榮的人,當如何待他呢?哈曼心裏說:王所喜悅尊榮的,不是我是誰呢?
7 So he answered the king, "For the man the king delights to honor,
7 왕께 아뢰되 왕께서 사람을 존귀하게 하시려면
7. 哈曼就回答說:王所喜悅尊榮的,
8 have them bring a royal robe the king has worn and a horse the king has ridden, one with a royal crest placed on its head.
8 왕께서 입으시는 왕복과 왕께서 타시는 말과 머리에 쓰시는 왕관을 가져다가
8. 當將王常穿的朝服和戴冠的御馬,
9 Then let the robe and horse be entrusted to one of the king's most noble princes. Let them robe the man the king delights to honor, and lead him on the horse through the city streets, proclaiming before him, 'This is what is done for the man the king delights to honor!'"
9 그 왕복과 말을 왕의 신하 중 가장 존귀한 자의 손에 맡겨서 왕이 존귀하게 하시기를 원하시는 사람에게 옷을 입히고 말을 태워서 성 중 거리로 다니며 그 앞에서 반포하여 이르기를 왕이 존귀하게 하기를 원하시는 사람에게는 이같이 할 것이라 하게 하소서 하니라
9. 都交給王極尊貴的一個大臣,命他將衣服給王所喜悅尊榮的人穿上,使他騎上馬,走遍城裏的街市,在他面前宣說:王所喜悅尊榮的人,就如此待他。
10 "Go at once," the king commanded Haman. "Get the robe and the horse and do just as you have suggested for Mordecai the Jew, who sits at the king's gate. Do not neglect anything you have recommended."
10 이에 왕이 하만에게 이르되 너는 네 말대로 속히 왕복과 말을 가져다가 대궐 문에 앉은 유다 사람 모르드개에게 행하되 무릇 네가 말한 것에서 조금도 빠짐이 없이 하라
10. 王對哈曼說:你速速將這衣服和馬,照你所說的,向坐在朝門的猶大人末底改去行。凡你所說的,一樣不可缺。
11 So Haman got the robe and the horse. He robed Mordecai, and led him on horseback through the city streets, proclaiming before him, "This is what is done for the man the king delights to honor!"
11 하만이 왕복과 말을 가져다가 모르드개에게 옷을 입히고 말을 태워 성 중 거리로 다니며 그 앞에서 반포하되 왕이 존귀하게 하시기를 원하시는 사람에게는 이같이 할 것이라 하니라
11. 於是哈曼將朝服給末底改穿上,使他騎上馬,走遍城裏的街市,在他面前宣告說:王所喜悅尊榮的人,就如此待。
12 Afterward Mordecai returned to the king's gate. But Haman rushed home, with his head covered in grief,
12 모르드개는 다시 대궐 문으로 돌아오고 하만은 번뇌하여 머리를 싸고 급히 집으로 돌아가서
12. 末底改仍回到朝門,哈曼卻憂憂悶悶地蒙著頭,急忙回家去了,
13 and told Zeresh his wife and all his friends everything that had happened to him. His advisers and his wife Zeresh said to him, "Since Mordecai, before whom your downfall has started, is of Jewish origin, you cannot stand against him--you will surely come to ruin!"
13 자기가 당한 모든 일을 그의 아내 세레스와 모든 친구에게 말하매 그 중 지혜로운 자와 그의 아내 세레스가 이르되 모르드개가 과연 유다 사람의 후손이면 당신이 그 앞에서 굴욕을 당하기 시작하였으나 능히 그를 이기지 못하고 분명히 그 앞에 엎드러지리이다
13. 將所遇的一切事詳細說給他的妻細利斯和他的衆朋友聽。他的智慧人和他的妻細利斯對他說:你在末底改面前始敗落,他如果是猶大人,你必不能勝他,終必在他面前落。
14 While they were still talking with him, the king's eunuchs arrived and hurried Haman away to the banquet Esther had prepared.
14 아직 말이 그치지 아니하여서 왕의 내시들이 이르러 하만을 데리고 에스더가 베푼 잔치에 빨리 나아가니라
14. 他們還與哈曼說話的時候,王的太監來催哈曼快去赴以斯帖所豫備的筵席。