【자막성경(구약)】/미가

미가 6장

희망샘 2016. 4. 27. 12:12

개역개정성경(큰글배경) 16-9

미가6장.pptx
1.49MB

 

개역개정 (큰글)

미가6장.pptx
0.92MB

33미 06.mp3

개역한글 ppt

미가6장.pptx
0.80MB


한영ppt  미가6장.pptx

영어성경  Micah 06.mp3

미가6장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76007050?service=flash

 

 

1 Listen to what the LORD says: "Stand up, plead your case before the mountains; let the hills hear what you have to say.

1 너희는 여호와의 말씀을 들을지어다 너는 일어나서 산을 향하여 변론하여 작은 산들 이 네 목소리를 듣게 하라 하셨나니

1. 以色列人那,當聽耶和華的話!要起來向山嶺爭辯,使岡陵聽你的話。

 

2 Hear, O mountains, the LORD'S accusation; listen, you everlasting foundations of the earth. For the LORD has a case against his people; he is lodging a charge against Israel.

2 너희 산들과 땅의 견고한 지대들아 너희는 여호와의 변론을 들으라 여호와께서 자기 백성과 변론하시며 이스라엘과 변론하실 것이라

2. 山嶺和地永久的根基阿,要聽耶和華爭辯的話!因爲耶和華要與他的百姓爭辯,與以色列爭論。

 

3 "My people, what have I done to you? How have I burdened you? Answer me.

3 이르시기를 내 백성아 내가 무엇을 네게 행하였으며 무슨 일로 너를 괴롭게 하였느냐 너는 내게 증언하라

3. 我的百姓阿,我向你作了甚麽呢?我在甚麽事上使你厭煩?你可以對我證明。

 

4 I brought you up out of Egypt and redeemed you from the land of slavery. I sent Moses to lead you, also Aaron and Miriam.

4 내가 너를 애굽 땅에서 인도해 내어 종 노릇 하는 집에서 속량 하였고 모세와 아론과 미리암을 네 앞에 보냈느니라

4. 我曾將你從埃及地領出來,從作奴僕之家救贖你;我也差遣摩西、亞倫,和米利暗在你前面行。

 

5 My people, remember what Balak king of Moab counseled and what Balaam son of Beor answered. Remember your journey from Shittim to Gilgal, that you may know the righteous acts of the LORD."

5 내 백성아 너는 모압 왕 발락이 꾀한 것과 브올의 아들 발람이 그에게 대답한 것을 기억하며 싯딤에서부터 길갈까지의 일을 기억하라 그리하면 나 여호와가 공의롭게 행한 일을 알리라 하실 것이니라

5. 我的百姓阿,你們當追念摩押王巴勒所設的謀和比珥的兒子巴蘭回答他的話,並你們從什亭到吉甲所遇見的事,使你們知道耶和華公義的作爲。

 

6 With what shall I come before the LORD and bow down before the exalted God? Shall I come before him with burnt offerings, with calves a year old?

6 내가 무엇을 가지고 여호와 앞에 나아가며 높으신 하나님께 경배할까 내가 번제물로 일 년 된 송아지를 가지고 그 앞에 나아갈까

6. 我朝見耶和華,在至高神面前跪拜,當獻上甚麽呢?豈可獻一歲的牛犢爲燔祭麽?

 

7 Will the LORD be pleased with thousands of rams, with ten thousand rivers of oil? Shall I offer my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?

7 여호와께서 천천의 숫양이나 만만의 강물 같은 기름을 기뻐하실까 내 허물을 위하여 내 맏아들을, 내 영혼의 죄로 말미암아 내 몸의 열매를 드릴까

7. 耶和華豈喜悅千千的公羊,或是萬萬的油河麽?我豈可爲自己的罪過獻我的長子麽?爲心中的罪惡獻我身所生的?

 

8 He has showed you, O man, what is good. And what does the LORD require of you? To act justly and to love mercy and to walk humbly with your God.

8 사람아 주께서 선한 것이 무엇임을 네게 보이셨나니 여호와께서 네게 구하시는 것은 오직 정의를 행하며 인자를 사랑하며 겸손하게 네 하나님과 함께 행하는 것이 아니냐

8. 世人那,耶和華已指示你何爲善。他向你所要的是甚麽呢?只要你行公義,好憐憫,存謙卑的心,與你的神同行。

 

9 Listen! The LORD is calling to the city--and to fear your name is wisdom--"Heed the rod and the One who appointed it.

9 여호와께서 성읍을 향하여 외쳐 부르시나니 지혜는 주의 이름을 경외함이니라 너희는 매가 예비되었나니 그것을 정하신 이가 누구인지 들을지니라

9. 耶和華向這城呼叫,智慧人必敬畏他的名。你們當聽是誰派定刑杖的懲罰。

 

10 Am I still to forget, O wicked house, your ill-gotten treasures and the short ephah, which is accursed?

10 악인의 집에 아직도 불의한 재물이 있느냐 축소시킨 가증한 에바가 있느냐

10. 惡人家中不仍有非義之財和可惡的小升斗麽?

 

11 Shall I acquit a man with dishonest scales, with a bag of false weights?

11 내가 만일 부정한 저울을 썼거나 주머니에 거짓 저울추를 두었으면 깨끗하겠느냐

11. 我若用不公道的天平和囊中詭詐的法碼,豈可算爲淸潔呢?

 

12 Her rich men are violent; her people are liars and their tongues speak deceitfully.

12 그 부자들은 강포가 가득하였고 그 주민들은 거짓을 말하니 그 혀가 입에서 거짓되도다

12. 城裏的富戶滿行强暴;其中的居民也說謊言,口中的舌頭是詭詐的。

 

13 Therefore, I have begun to destroy you, to ruin you because of your sins.

13 그러므로 나도 너를 쳐서 병들게 하였으며 네 죄로 말미암아 너를 황폐하게 하였나니

13. 因此,我擊打你,使你的傷痕甚重,使你因你的罪惡荒涼。

 

14 You will eat but not be satisfied; your stomach will still be empty. You will store up but save nothing, because what you save I will give to the sword.

14 네가 먹어도 배부르지 못하고 항상 속이 빌 것이며 네가 감추어도 보존되지 못하겠고 보존된 것은 내가 칼에 붙일 것이며

14. 你要喫,卻喫不飽;你的虛弱必顯在你中間。你必挪去,卻不得救護;所救護的,我必交給刀劍。

 

15 You will plant but not harvest; you will press olives but not use the oil on yourselves, you will crush grapes but not drink the wine.

15 네가 씨를 뿌려도 추수하지 못 할 것이며 감람 열매를 밟아도 기름을 네 몸에 바르지 못할 것이며 포도를 담아도 술을 마시지 못하리라

15. 你必撒種,卻不得收割;踹橄欖,卻不得油抹身;踹葡萄,卻不得酒喝。

 

16 You have observed the statutes of Omri and all the practices of Ahab's house, and you have followed their traditions. Therefore I will give you over to ruin and your people to derision; you will bear the scorn of the nations."

16 너희가 오므리의 율례와 아합 집의 모든 예법을 지키고 그들의 전통을 따르니 내가 너희를 황폐하게 하며 그의 주민을 사람의 조소 거리로 만들리라 너희가 내 백성의 수욕을 담당하리라 하시더라

16. 因爲你守暗利的惡規,行亞哈家一切所行的,順從他們的計謀;因此,我必使你荒涼,使你的居民令人嗤笑,你也必擔當我民的羞辱。

 

'【자막성경(구약)】 > 미가' 카테고리의 다른 글

미가 2장  (0) 2016.04.27
미가 3장  (0) 2016.04.27
미가 4장  (0) 2016.04.27
미가 5장  (0) 2016.04.27
미가 7장  (0) 2016.04.27