【자막성경(신약)】/마태복음

마태복음 28장

희망샘 2016. 4. 27. 08:40

개역개정성경(큰글배경) 16-9

마태복음28장.pptx
1.78MB

 

개역개정 (큰글)

마태복음28장.pptx
1.05MB

40마 28.mp3

개역한글 ppt 마태복음28장.pptx

한영ppt 

마태복음28장.pptx
1.18MB

영어성경  Matthew 28.mp3

마태복음28장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76002910?service=flash

 

 

1 After the Sabbath, at dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to look at the tomb.

1 안식일이 다 지나고 안식 후 첫 날이 되려는 새벽에 막달라 마리아와 다른 마리아가 무덤을 보려고 갔더니

1. 安息日將盡,七日的頭一日,天快亮的時候,抹大拉的馬利亞和那個馬利亞來看墳墓。

 

2 There was a violent earthquake, for an angel of the Lord came down from heaven and, going to the tomb, rolled back the stone and sat on it.

2 큰 지진이 나며 주의 천사가 하늘로부터 내려와 돌을 굴려 내고 그 위에 앉았는데

2. 忽然,地大震動;因爲有主的使者從天上下來,把石頭輥開,坐在上面。

 

3 His appearance was like lightning, and his clothes were white as snow.

3 그 형상이 번개 같고 그 옷은 눈같이 희거늘

3. 他的像貌如同閃電,衣服潔白如雪。

 

4 The guards were so afraid of him that they shook and became like dead men.

4 지키던 자들이 그를 무서워하여 떨며 죽은 사람과 같이 되었더라

4. 看守的人就因他嚇得渾身亂戰,甚至和死人一樣。

 

5 The angel said to the women, "Do not be afraid, for I know that you are looking for Jesus, who was crucified.

5 천사가 여자들에게 말하여 이르되 너희는 무서워하지 말라 십자가에 못 박히신 예수를 너희가 찾는 줄을 내가 아노라

5. 天使對婦女說:不要害怕!我知道你們是尋找那釘十字架的耶穌。

 

6 He is not here; he has risen, just as he said. Come and see the place where he lay.

6 그가 여기 계시지 않고 그가 말씀하시던 대로 살아나셨느니라 와서 그가 누우셨던 곳을 보라

6. 他不在這裏,照他所說的,已經復活了。你們來看安放主的地方。

 

7 Then go quickly and tell his disciples: 'He has risen from the dead and is going ahead of you into Galilee. There you will see him.' Now I have told you."

7 또 빨리 가서 그의 제자들에게 이르되 그가 죽은 자 가운데서 살아나셨고 너희보다 먼저 갈릴리로 가시나니 거기서 너희가 뵈오리라 하라 보라 내가 너희에게 일렀느니라 하거늘

7. 快去告訴他的門徒,說他從死裏復活了,並且在你們以先往加利利去,在那裏你們要見他。看哪,我已經告訴你了。

 

8 So the women hurried away from the tomb, afraid yet filled with joy, and ran to tell his disciples.

8 그 여자들이 무서움과 큰 기쁨으로 빨리 무덤을 떠나 제자들에게 알리려고 달음질할새

8. 婦女們就急忙離開墳墓,又害怕,又大大的歡喜,跑去要報給他的門徒。

 

9 Suddenly Jesus met them. "Greetings," he said. They came to him, clasped his feet and worshiped him.

9 예수께서 그들을 만나 이르시되 평안하냐 하시거늘 여자들이 나아가 그 발을 붙잡고 경배하니

9. 忽然,耶穌遇見他們,說:願你們平安!他們就上前抱住他的脚拜他。

 

10 Then Jesus said to them, "Do not be afraid. Go and tell my brothers to go to Galilee; there they will see me."

10 이에 예수께서 이르시되 무서워하지 말라 가서 내 형제들에게 갈릴리로 가라 하라 거기서 나를 보리라 하시니라

10. 耶穌對他們說:不要害怕!你們去告訴我的弟兄,叫他們往加利利去,在那裏必見我。

 

11 While the women were on their way, some of the guards went into the city and reported to the chief priests everything that had happened.

11 여자들이 갈 때 경비병 중 몇이 성에 들어가 모든 된 일을 대제사장들에게 알리니

11. 他們去的時候,看守的兵有幾個進城去,將所經歷的事都報給祭司長。

 

12 When the chief priests had met with the elders and devised a plan, they gave the soldiers a large sum of money,

12 그들이 장로들과 함께 모여 의논하고 군인들에게 돈을 많이 주며

12. 祭司長和長老聚集商議,就拿許多銀錢給兵丁,說:

 

13 telling them, "You are to say, 'His disciples came during the night and stole him away while we were asleep.'

13 이르되 너희는 말하기를 그의 제자들이 밤에 와서 우리가 잘 때에 그를 도적질하여 갔다 하라

13. 你們要這樣說:夜間我們睡覺的時候,他的門徒來,把他偸去了。

 

14 If this report gets to the governor, we will satisfy him and keep you out of trouble."

14 만일 이 말이 총독에게 들리면 우리가 권하여 너희로 근심하지 않게 하리라 하니

14. 倘若這話被巡撫聽見,有我們勸他,保你們無事。

 

15 So the soldiers took the money and did as they were instructed. And this story has been widely circulated among the Jews to this very day.

15 군인들이 돈을 받고 가르친 대로 하였으니 이 말이 오늘날까지 유대인 가운데 두루 퍼지니라

15. 兵丁受了銀錢,就照所囑咐他們的去行。這話就傳說在猶太人中間,直到今日。

 

16 Then the eleven disciples went to Galilee, to the mountain where Jesus had told them to go.

16 열한 제자가 갈릴리에 가서 예수께서 지시하신 산에 이르러

16. 十一個門徒往加利利去,到了耶穌約定的山上。

 

17 When they saw him, they worshiped him; but some doubted.

17 예수를 뵈옵고 경배하나 아직도 의심하는 사람들이 있더라

17. 他們見了耶穌就拜他,然而還有人疑惑。

 

18 Then Jesus came to them and said, "All authority in heaven and on earth has been given to me.

18 예수께서 나아와 말씀하여 이르시되 하늘과 땅의 모든 권세를 내게 주셨으니

18. 耶穌進前來,對他們說:天上地下所有的權柄都賜給我了。

 

19 Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,

19 그러므로 너희는 가서 모든 민족을 제자로 삼아 아버지와 아들과 성령의 이름으로 세례를 베풀고

19. 所以,你們要去,使萬民作我的門徒,奉父、子、聖靈的名給他們施洗(或作:給他們施洗,歸於父、子、聖靈名)。

 

20 and teaching them to obey everything I have commanded you. And surely I am with you always, to the very end of the age."

20 내가 너희에게 분부한 모든 것을 가르쳐 지키게 하라 볼지어다 내가 세상 끝날까지 너희와 항상 함께 있으리라 하시니라

20. 凡我所吩咐你們的,都敎訓他們遵守,我就常與你們同在,直到世界的末了。

 

'【자막성경(신약)】 > 마태복음' 카테고리의 다른 글

마태복음 23장  (0) 2016.04.27
마태복음 24장  (0) 2016.04.27
마태복음 25장  (0) 2016.04.27
마태복음 26장  (0) 2016.04.27
마태복음 27장  (0) 2016.04.27