【자막성경(신약)】/요한1서

요한일서 4장

희망샘 2016. 4. 19. 10:41

개역개정성경(큰글배경) 16-9

요한일서4장.pptx
1.99MB

 

개역개정 (큰글)

요한일서4장.pptx
1.13MB

 

개역한글 ppt

요한일서4장.pptx
0.94MB

 

한영ppt  요한일서4장.pptx

62요일 04.mp3

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/75823478?service=flash

 

 

1 Dear friends, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world.

1 사랑하는 자들아 영을 다 믿지 말고 오직 영들이 하나님께 속하였나 분별하라 많은 거짓 선지자가 세상에 나왔음이라

1. 親愛的弟兄阿,一切的靈,你們不可都信,總要試驗那些靈是出於神的不是,因爲世上有許多假先知已經出來了。

 

2 This is how you can recognize the Spirit of God: Every spirit that acknowledges that Jesus Christ has come in the flesh is from God,

2 이로써 너희가 하나님의 영을 알지니 곧 예수 그리스도께서 육체로 오신 것을 시인하는 영마다 하나님께 속한 것이요

2. 凡靈認耶穌基督是成了肉身來的,就是出於神的;從此你們可以認出神的靈來。

 

3 but every spirit that does not acknowledge Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming and even now is already in the world.

3 예수를 시인하지 아니하는 영마다 하나님께 속한 것이 아니니 이것이 곧 적그리스도의 영이니라 오리라 한 말을 너희가 들었거니와 지금 벌써 세상에 있느니라

3. 凡靈不認耶穌,就不是出於神;這是那敵基督者的靈。你們從前聽見他要來,現在已經在世上了。

 

4 You, dear children, are from God and have overcome them, because the one who is in you is greater than the one who is in the world.

4 자녀들아 너희는 하나님께 속하였고 또 그들을 이기었나니 이는 너희 안에 계신 이가 세상에 있는 자보다 크심이라

4. 小子們哪,你們是屬神的,並且勝了他們;因爲那在你們裏面的,比那在世界上的更大。

 

5 They are from the world and therefore speak from the viewpoint of the world, and the world listens to them.

5 그들은 세상에 속한 고로 세상에 속한 말을 하매 세상이 그들의 말을 듣느니라

5. 他們是屬世界的,所以論世界的事,世人也聽從他們。

 

6 We are from God, and whoever knows God listens to us; but whoever is not from God does not listen to us. This is how we recognize the Spirit of truth and the spirit of falsehood.

6 우리는 하나님께 속하였으니 하나님을 아는 자는 우리의 말을 듣고 하나님께 속하지 아니한 자는 우리의 말을 듣지 아니하나니 진리의 영과 미혹의 영을 이로써 아느니라

6. 我們是屬神的,認識神的就聽從我們;不屬神的就不聽從我們。從此我們可以認出眞理的靈和謬妄的靈來。

 

7 Dear friends, let us love one another, for love comes from God. Everyone who loves has been born of God and knows God.

7 사랑하는 자들아 우리가 서로 사랑하자 사랑은 하나님께 속한 것이니 사랑하는 자마다 하나님으로부터 나서 하나님을 알고

7. 親愛的弟兄阿,我們應當彼此相愛,因爲愛是從神來的。凡有愛心的,都是由神而生,並且認識神。

 

8 Whoever does not love does not know God, because God is love.

8 사랑하지 아니하는 자는 하나님을 알지 못하나니 이는 하나님은 사랑이심이라

8. 沒有愛心的,就不認識神,因爲神就是愛。

 

9 This is how God showed his love among us: He sent his one and only Son into the world that we might live through him.

9 하나님의 사랑이 우리에게 이렇게 나타난 바 되었으니 하나님이 자기의 독생자를 세상에 보내심은 그로 말미암아 우리를 살리려 하심이라

9. 神差他獨生子到世間來,使我們藉著他得生,神愛我們的心在此就顯明了。

 

10 This is love: not that we loved God, but that he loved us and sent his Son as an atoning sacrifice for our sins.

10 사랑은 여기 있으니 우리가 하나님을 사랑한 것이 아니요 하나님이 우리를 사랑하사 우리 죄를 속하기 위하여 화목 제물로 그 아들을 보내셨음이라

10. 不是我們愛神,乃是神愛我們,差他的兒子爲我們的罪作了挽回祭,這就是愛了。

 

11 Dear friends, since God so loved us, we also ought to love one another.

11 사랑하는 자들아 하나님이 이같이 우리를 사랑하셨은즉 우리도 서로 사랑하는 것이 마땅하도다

11. 親愛的弟兄阿,神旣是這樣愛我們,我們也當彼此相愛。

 

12 No one has ever seen God; but if we love one another, God lives in us and his love is made complete in us.

12 어느 때나 하나님을 본 사람이 없으되 만일 우리가 서로 사랑하면 하나님이 우리 안에 거하시고 그의 사랑이 우리 안에 온전히 이루어지느니라

12. 從來沒有人見過神,我們若彼此相愛,神就住在我們裏面,愛他的心在我們裏面得以完全了。

 

13 We know that we live in him and he in us, because he has given us of his Spirit.

13 그의 성령을 우리에게 주시므로 우리가 그 안에 거하고 그가 우리 안에 거하시는 줄을 아느니라

13. 神將他的靈賜給我們,從此就知道我們是住在他裏面,他也住在我們裏面。

 

14 And we have seen and testify that the Father has sent his Son to be the Savior of the world.

14 아버지가 아들을 세상의 구주로 보내신 것을 우리가 보았고 또 증언하노니

14. 父差子作世人的救主;這是我們所看見且作見證的。

 

 

15 If anyone acknowledges that Jesus is the Son of God, God lives in him and he in God.

15 누구든지 예수를 하나님의 아들이라 시인하면 하나님이 그의 안에 거하시고 그도 하나님 안에 거하느니라

15. 凡認耶穌爲神兒子的,神就住在他裏面,他也住在神裏面。

 

16 And so we know and rely on the love God has for us. God is love. Whoever lives in love lives in God, and God in him.

16 하나님이 우리를 사랑하시는 사랑을 우리가 알고 믿었노니 하나님은 사랑이시라 사랑 안에 거하는 자는 하나님 안에 거하고 하나님도 그의 안에 거하시느니라

16. 神愛我們的心,我們也知道也信。神就是愛;住在愛裏面的,就是住在神裏面,神也住在他裏面。

 

17 In this way, love is made complete among us so that we will have confidence on the day of judgment, because in this world we are like him.

17 이로써 사랑이 우리에게 온전히 이루어진 것은 우리로 심판 날에 담대함을 가지게 하려 함이니 주께서 그러하심과 같이 우리도 이 세상에서 그러하니라

17. 這樣,愛在我們裏面得以完全,我們就可以在審判的日子坦然無懼。因爲他如何,我們在這世上也如何。

 

18 There is no fear in love. But perfect love drives out fear, because fear has to do with punishment. The one who fears is not made perfect in love.

18 사랑 안에 두려움이 없고 온전한 사랑이 두려움을 내쫓나니 두려움에는 형벌이 있음이라 두려워하는 자는 사랑 안에서 온전히 이루지 못하였느니라

18. 愛裏沒有懼怕;愛旣完全,就把懼怕除去。因爲懼怕裏含著刑罰,懼怕的人在愛裏未得完全。

 

19 We love because he first loved us.

19 우리가 사랑함은 그가 먼저 우리를 사랑하셨음이라

19. 我們愛,因爲神先愛我們。

 

20 If anyone says, "I love God," yet hates his brother, he is a liar. For anyone who does not love his brother, whom he has seen, cannot love God, whom he has not seen.

20 누구든지 하나님을 사랑하노라 하고 그 형제를 미워하면 이는 거짓말하는 자니 보는 바 그 형제를 사랑하지 아니하는 자는 보지 못하는 바 하나님을 사랑할 수 없느니라

20. 人若說我愛神,卻恨他的弟兄,就是說謊話的;不愛他所看見的弟兄,就不能愛沒有看見的神(有古卷作:怎能沒有看見的神呢)。

 

21 And he has given us this command: Whoever loves God must also love his brother.

21 우리가 이 계명을 주께 받았나니 하나님을 사랑하는 자는 또한 그 형제를 사랑할지니라

21. 愛神的,也當愛弟兄,這是我們從神所受的命令。

 

'【자막성경(신약)】 > 요한1서' 카테고리의 다른 글

요한일서 1장  (0) 2016.04.19
요한일서 2장  (0) 2016.04.19
요한일서 3장  (0) 2016.04.19
요한일서 5장  (0) 2016.04.19